Жирдяй-2: Экспансия! - Руслан Алексеевич Михайлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как им все это удалось?
Секрет в том, что никакого секрета тут нет. Самое главное — никуда не торопиться и постоянно пребывать в состоянии пристального наблюдения за природой вокруг. Следующий шаг — нестандартное креативное мышление. Получив в руки что-то заурядное, не стоит спешить и выбрасывать как мусор — надо вглядеться, покрутить в пальцах, прикинуть возможности использования, а затем приступить к тестированию. Кажется мелочь, но, чтобы добиться стабильной работы того же «электрического» факела, друзьям пришлось долго экспериментировать с толщиной и длиной каменного шипа. И с цветом его прожилок — некоторые такие камни заставляли лампочку светиться с безумной силой, а затем она перегорала.
Короче говоря — они верят в силы своей четверки, они крайне увлечены своим делом и мечтают его продолжать. Проблема в том, что погрузиться в работу с головой не получается — даже в цифровом мире нужно где-то жить, что-то кушать, чем-нибудь прикрывать наготу… И это только бытовые тонкости. А добыча сырья для экспериментов? А время, необходимое для проведения опытов? Как со всем этим быть? Да просто — нужен покровитель. Им позарез требуется такой человек, что не только обеспечит всем необходимым для жизни и работы, но и гарантирует защиту как от недругов, так и от просто любопытных.
Им на ум сначала пришел дед Федор, но пообщавшись с уважаемой Елизаветой Наумовной, они пришли к выводу, что лучшей кандидатуры, чем Жирдяй, им не отыскать. Пусть у меня нет такой власти как у главы поселения, зато я постоянно в вылазках и всегда привожу из них что-нибудь необычное…
— Понял, — кивнул я, когда монолог завершился. — Мы договорились.
Удивленное молчание тройки изобретателей длилось не больше пары секунд. Тишину нарушил Хурм:
— Вот так просто?
— Вот так просто, — подтвердил я. — Давайте пробежимся по пунктам. Вам надо место для жизни и опытов. Это раз.
— Верно. И место для жизни должно быть как можно дальше от будущей лаборатории.
— Причина?
— Взрывы, — развел руками Хурм, а остальные закивали, — облака яда или обжигающего пара, брызги раскаленного металла, стеклянная шрапнель, рождающийся прямо в руках торнадо… всего не перечислить. Мы быстро обнаружили, что эти исследования связаны с нешуточной опасностью. Лаборатория должна быть расположена не в черте горда.
— Ясно… Дальние задворки Базы Искателей?
— Было бы идеально. Если нас там не сожрут.
— И пару сменяющихся охранников на постоянном дежурстве, — задумчиво кивнул я, доставая карандаш и бумажный листок. — Что еще?
— Бытовые потребн…
— Снабжение будет, — прервал я Хурма. — Такое же, как у охраны. Ну и бонусы, само собой, обязательно появятся.
— Супер!
— Что еще?
— Свалка, — на этот раз улыбались все трое.
— Свалка? — недопонял я.
— Свалка, — подтвердила Явель.
— То, что сломано и не подлежит починке — сбрасывайте нам, — развил тему Хурм. — Сломанную бытовую технику, подобранные в пути разноцветные камни, кости животных… Нам все сгодится. Мы все найденное разбираем до основания, изучаем, пробуем собрать иначе, затем миксуем с чем-нибудь еще. Тесты, тесты, тесты.
— И иногда получается что-то необычное?
— Довольно часто.
— И иногда с практическими свойствами? Приносящее пользу вроде биноклей и электрических факелов…
— Гораздо реже, чем хотелось бы. Но, как видите — все же случается.
— Будет вам свалка, — кивнул я. — Будет и жилье. Но первое время придется вам пожить под одним навесом и работать под другим. Пока не закончится вся эта катавасия с ливнем, вряд ли смогу подыскать что-то более подходящее.
— Нас троих и навес вполне устроит, — медленно произнесла Явель.
— Точно, — вспомнил я. — Вы говорили о четверке изобретателей. Где четвертый?
— Он… болеет…
— А точнее диагноз можно поставить? Что за хворь у вашего коллеги?
— Он фею съел, — бухнула Явель, глядя в пол. — Можно сказать, случайно…
— Че-че? — спросил я таким тоном, что совсем не подходил лидеру искателей. — Че он сожрал? То есть… кого?
— Мы так думаем, — поспешно вставил Турн. — Но не уверены!
— Совсем не уверены, — поддержал его Хурм. — Может, Оран проглотил совсем другую крылатую… тварь. Крупного комара… в желтом платьице…
— Это его слова! Мы же не видели!
— Но он не заразный. Просто…
— Что с ним? Фейная диарея? Вы серьезно, ребят?
— Все очень серьезно, Жир Жирыч, — тяжко вздохнул Хурм. — Он… он меняется. Не знаю, кого он там случайно проглотил, но он начал… мутировать. И эти изменения выглядят необратимыми, хотя мы не теряем надежды.
— Хочу увидеть, — поднявшись, я убрал бумаги во внутренний карман плаща и широко улыбнулся все еще сидящим изобретателям: — Давайте, давайте. Проведаем вашего друга, затем соберем все ваши пожитки — и на Базу. Елизавета Наумовна, я еще к вам загляну.
— Всегда рады, — едва обернувшись, кивнула библиотекарь, всецело поглощенная наблюдением за тем, как Клим Свенсон, ее новый работник, перебирает груду досточек, сложенных под библиотечным вагончиком.
Накинув капюшон, я вышел в дождь и по хрустящей гравийной дорожке поспешил вдоль глубокой дренажной канавы, превратившейся в ревущий от переизбытка дождевой воды ручей. Рядом со мной спешил пригнувшийся Хурм, показывая направление.
Сожрал фею…
Фею!
И получил болезнь с необратимыми изменениями…
— Что с ним? — не выдержал я терзающего меня любопытства.
— Мы не знаем, — пропыхтел Хурм. — Не знаем… возможно проклятье. Очевидно одно — наш друг медленно превращается в настоящего монстра…
— Сожрал фею… и оказался проклят, — пробормотал я. — Звучит удивительно разумно…
Ваш ум повысился на единицу!
* * *
— Господи-и-и-и…
Именно с этим словом на дрожащих устах мимо нас промчался перепуганный мужчина, обеими руками поддерживая