- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Неуловимая невеста - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ее нет наверху, — сообщила она.
Подошедший Перро, обыскивавший подвал, и его сыновья, проверявшие конюшню, тоже не принесли добрых вестей.
— Все наши экипажи и лошади на месте, — сообщил один из сыновей.
Мукту, прибывший из кухни и кладовых, угрюмо покачал головой.
Уотсон и Маллинс поднялись из-за стола, где ждали все это время. Входная дверь с шумом распахнулась. В дом ворвался Бистер. За ним влетел Джимми.
— Ее увезли трое в небольшой тележке. Направились на юг.
— Кто и когда их видел? — спросил Гарет, подходя ближе.
Бистер почти задыхался.
— Двое старых дураков на улице. Почти час назад. И они уверены, потому что заметили нечто весьма странное. Такая погода, а она в одном платье, только с шалью на плечах. И никакого плаща. А мужчины, сидевшие в коляске, были закутаны до самых носов, и капюшоны подняты, так что никто не видел их лиц.
— Мы с Бистером добежали до конца улицы, — вставил Джимми. — На углу торчали несколько парней. Они запомнили и показали нам, в каком направлении уехала тележка. Это не большая дорога. Похоже, она вьется вдоль побережья.
Среди местных жителей поднялся ропот. Шок быстро уступал место возмущению.
— Это дорога на Виржуа! — крикнул кто-то.
Гарет взглянул на Перро.
— Дорога, которая ведет к старому дому аристократов. Шато, — проговорил тот.
— Кто живет там сейчас?
Перро развел руками.
— Никто. Заброшен с тех пор, как семья сбежала во времена Террора.
Под новую волну восклицаний и выкриков Гарет обменялся взглядами с Мукту.
— Значит, они там.
— Да, и похитили ее, чтобы вы пришли туда. Они будут ждать вас.
Он имел в виду «ждать, пока вы не придете, а пока не предпримут никаких крайних мер».
Гарет с тяжелым сердцем пытался хотя бы на миг отрешиться от своих эмоций, чтобы подумать. Хорошенько подумать.
Перро дернул его за рукав.
— Вы должны позволить нам помочь, — объявил он, показывая на толпу, собравшуюся в общей комнате. Известие о похищении Эмили уже успело распространиться по городу.
— Негодяи одурачили нас! Напали и увезли даму из моего дома! Пока она находилась под моей крышей! А мы смеялись над англичанами и считали, что находимся в полной безопасности! — Перро, как стареющий петух, выпятил грудь. — Мы должны смыть пятно с нашей чести!
Из толпы раздались поощрительные вопли. Гарет оглядел своих людей, поднял руки, призывая к спокойствию, и сказал:
— Мы с радостью примем помощь всех, кто готов ее оказать. Но мы не можем подвергать риску и опасности жизнь мисс Энсуорт. Поэтому…
Он помедлил, ощущая, как знакомый груз ответственности лег на плечи. Мысли лихорадочно метались, но уже через несколько моментов он понял, что делать.
Он послал Мукту, Бистера и Маллинса обойти пикеты, выставленные фанатиками.
— Один-двое обязательно попадутся по дороге в поместье. Они караулят нас, чтобы предупредить о нашем появлении. Займите позиции между ними и шато, как можно ближе к поместью, но так, чтобы вас не увидели из дома. Не дайте гонцам добраться до шато и остальных. Мы встретимся с вами, как только соберем достаточно людей.
Троица немедленно отправилась выполнять команду, а Доркас и Арния пошли к священнику, обещавшему предупредить горожан.
Гарет взглянул на Уотсона:
— Оставайся здесь. Ты знаешь, что делать…
— Да, майор.
Повернувшись к французам, горожанам постарше, а также все прибывающим матросам и фермерам, Гарет показал на дверь:
— Выйдем во двор. Построимся, и я скажу вам, что делать.
Ему нужны эти люди, но если он не сможет их контролировать, ни Эмили, ни он никогда не увидят берегов Англии.
Глава 16
Надежно привязанная к когда-то элегантному стулу, стоявшему посреди пыльной, обшарпанной гостиной, Эмили смотрела широко раскрытыми глазами на старого индийца, перед которым буквально преклонялись ее похитители. Глаза его фанатично блестели.
Ей казалось, что он не совсем нормален. Но, вне всякого сомнения, был здесь главным. Те трое, которые привезли ее сюда, только что не ползали перед ним на коленях.
Старик, которого называли Дядей, и был тем командиром, о существовании которого Гарет подозревал. Именно ему поручено остановить Гарета.
Проходя по дому, она видела множество людей, готовых к кровавой резне. Но по-настоящему пугал и приводил в ужас сам Дядя.
Сидя спиной к ней, он перебирал коллекцию орудий, абсолютно обычных орудий из кухни, кузницы и сарая, вид которых ничуть бы ее не встревожил, если бы… если бы они не лежали в стоявшей перед камином жаровне, на горящих угольях.
А рядом, на когда-то дорогом игорном столе лежало собрание ножей. Не обычных ножей для повседневного употребления. Многие она видела на прилавках мясников или торговок рыбой. Разделочные ножи. Тесаки. Ножи для снятия шкур.
При одном взгляде на этот арсенал становилось плохо.
Эмили не знала, что делать. Связанная по рукам и ногам и примотанная к стулу, она не могла шевельнуться. Но не собиралась сидеть и ждать, пока ее располосуют на ленты и сожгут!
Она с усилием заставила свой мозг работать. Думать о том, как отвлечь этого человека от его мрачного занятия. По крайней мере до появления Гарета.
Но каким образом она сумеет выиграть время?
И как сможет облегчить Гарету поиски?
Она вспомнила вид шато. Большинство окон заколочено, если не считать тех, что в этой комнате. Из-за дыма от очага и жаровни «кобры» открыли ставни и раскрыли окна, выходившие на вымощенную плитами террасу, которая тянулась по всей длине дома.
Наверное, ей следует как можно больше говорить.
Эмили откашлялась.
— Простите, сэр…
Он оглянулся, словно удивленный, что она способна говорить.
Девушка с невинным выражением подняла брови.
— Не соблаговолите ли сказать, что происходит?
Старик нахмурился, выпрямился и взмахнул щипцами.
— Я, — объявил он, ударив себя кулаком в грудь, — представитель великого и могущественного повелителя — Черной Кобры!
Она старалась проигнорировать картину, возникшую после его слов, а заодно не обращать внимания на раскаленные щипцы в его руках.
— Простите, — смущенно поморщилась она, — если найдете меня несколько глуповатой, но… я никогда не встречала этого человека. Почему моя смерть что-то для него значит?
Дядя недоуменно моргнул.
— Но… именно ты доставила письмо, украденное капитаном Макфарланом, полковнику Делборо в Бомбей.
— Письмо? Оно было таким важным? Понятия не имела! Думала, это личное послание капитана своему командиру. А что в нем было? — Она постаралась сделать вид, будто крайней заинтригована.

