- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мимолетная страсть - Лесия Корнуолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну как? — спросила Марианна.
— Восхитительно, — пробормотал Блэквуд.
Марианна резко повернулась и посмотрела на брата.
— Ты же даже не попробовал!
— Нет, я насладился ими раньше.
— Ах да, — пробормотал Адам. — Ты не чураешься соблазнов моей оранжереи, правда, Фин?
Неужели Уэстлейк знает? Жаром опалило кожу, но Блэквуд просто сердито сверкнул глазами на зятя. Изабель вспомнила голос Адама в темном дверном проеме во время бала-маскарада. Она облизнула губы и снова ощутила сладость сока.
Одержимость. Грех.
Изабель прочла страсть в глазах любовника и поняла, что вожделение грозит захлестнуть ее. Изабель с трудом отвела взгляд.
— Мне в самом деле пора идти. Сегодня днем у Робина будет урок фехтования.
Невозможно дольше оставаться рядом с Блэквудом, когда на губах еще не высох вишневый сок. Его присутствие будоражит и тревожит, и Изабель не может вести себя так, словно между ними ничего не было.
— В порту находится один из моих кораблей, — сказал Адам. — Сегодня днем я веду Джейми туда, посмотреть на него. Может быть, Робин захочет пойти с нами? — предложил он.
— Я не сомневаюсь, что он будет в восторге, но его ждет учитель фехтования, — уклончиво ответила Изабель.
— На борту есть люди, которые с удовольствием продемонстрируют мальчикам свое умение сражаться на клинках, — убеждала ее Марианна. — Урок все равно состоится.
— Но нас ждет Онория!
— Отправьте с кучером записку и оставайтесь, — продолжила она. — Я уверена, мистер Филдинг будет счастлив потом проводить вас домой.
— Или ты, Блэквуд, — предложил Адам.
Сердце Изабель удивленно подскочило.
— Но мистер Филдинг будет счастлив позаботиться об Изабель! — Марианна гневно сверкнула глазами на мужа.
Гилберт виновато улыбнулся.
— Увы, графиня, я бы с радостью, но я приехал верхом. Сомневаюсь, что вам захочется скакать на жеребце по Бонд-стрит вдвоем в одном седле.
Мысль показалась настолько нелепой, что Изабель хихикнула, глянула на Финеаса, и счастливый смех замер на губах. Он, грозно нахмурившись, в упор смотрел на Гилберта.
— Я буду рада одолжить вам мою карету, мистер Филдинг, — предложила Марианна.
— Но карета Финеаса уже стоит у дверей, и лошади запряжены, — отрезал Адам. — Для него не составит никаких сложностей благополучно отвезти Изабель домой.
— Буду счастлив доставить вас туда, куда вы пожелаете, — многозначительно сказал Финеас.
Изабель почувствовала, как у нее подогнулись колени.
— Право же, я не могу… — начала она, но Марианна ее перебила:
— В самом деле, мистер Филдинг, мне совсем нетрудно велеть запрячь мою карету. Коня вы можете привязать сзади.
— Это Мейфэр, а не деревенская улица, Марианна, — сказал Адам.
— Может быть, будет лучше, если я… — сделала еще одну попытку Изабель.
— Смею заметить, ты задерживаешь Филдинга, Марианна, а ведь у него есть важное дело, — сказал Финеас. — В это время дня в парке катаются подходящие молодые леди, верно, Филдинг? Разве вы можете позволить себе роскошь пропустить такой солнечный денек? А вдруг именно сегодня вам подвернется богатая невеста?
— Финеас! — Марианна запыхтела от негодования. Как он смеет оскорблять ее гостя! — Разве ты сам не занят поисками невесты? Я слышала, леди Амелия каждый день совершает верховые прогулки в парке.
— А кто же тогда отвезет Изабель домой? — лениво протянул Финеас.
— Я прекрасно доберусь сама, лорд Блэквуд. Надеюсь, в парке вы не оттолкнете от себя вашу будущую невесту своими ужасными манерами и репутацией, — отрезала Изабель.
Их взгляды схлестнулись, и ей очень хотелось, чтобы Блэквуд первым отвел глаза, но он не уступал.
Изабель опустила взгляд, чувствуя себя униженной. Как она могла допустить эту вспышку ярости? И все из-за него. Изабель старательно придала своему лицу бесстрастное выражение, стирая последние следы необузданного гнева, но сердце при этом колотилось прямо у нее в горле.
— Поскольку мистер Филдинг пришел первым, он и должен проводить Изабель, — сказала Марианна.
— Ничего подобного, — пробормотал Финеас, глядя на Изабель. Она прекрасно поняла, что он имел в виду.
— А вопрос-то простой, джентльмены, — вмешался Адам. — И чтобы его решить, не нужно прибегать к дуэли. Вероятно, мы должны позволить Финеасу проводить Изабель домой, мистер Филдинг. Осмелюсь заметить, то, что его увидят в обществе такой добродетельной вдовы, пойдет на пользу его репутации и, надеюсь, его нраву.
Филдинг озадаченно взглянул на Изабель, не понимая причины такого шума. Она и сама удивлялась, но на всякий случай улыбнулась ему — заодно чтобы позлить Блэквуда.
— Я могу откланяться в любую минуту, графиня Эшдаун, если вы готовы идти, — холодно произнес Блэквуд, встав и отвесив ей насмешливый поклон.
— Дай ей хотя бы допить чай, Финеас, — возмутилась Марианна. — Кроме того, она должна отправить записку леди Онории. Может быть, вы хотите заглянуть в оранжерею, Изабель? Я дам вам корзинку, сможете набрать там вишен для Робина.
Марианна позвонила и потребовала принести перо, чернила, бумагу и корзинку.
— Не желаете присоединиться к нам, мистер Филдинг? — спросила Марианна, подчеркнуто повернувшись спиной к брату.
— Гм… нет, миледи, благодарю. Мне в самом деле пора, — вежливо ответил Финеас и склонился над рукой Изабель. — Буду рад следующей встрече, графиня. Мы сможем обменяться нашими общими воспоминаниями о Кенте.
— Да, это будет славно. — Изабель присела в реверансе. Его губы легко коснулись ее руки.
Финеас хозяйским жестом выдернул ее руку у Филдинга.
— Ваша записка, графиня. — Изабель почувствовала, как от этого простого прикосновения — слишком пылкого, слишком знакомого, слишком будоражащего — участился ее пульс. — Хотите, я продиктую вам, что писать? — предложил он. — Если вы торопитесь, мы можем проехать вслед за Гилбертом через парк. Может быть, вы пожелаете сообщить Онории и Чарлзу, что привезете его домой к обеду?
Изабель моргнула. Что, черт возьми, все это значит?
Глава 35
Финеас подсадил Изабель в карету и устроился напротив нее. Она ни разу не взглянула на него с тех пор, как они вышли из утренней гостиной, но пунцовые щеки ясно давали понять, как на Изабель действует его присутствие.
Чертова Марианна со своим сватовством, а заодно и Адам с «разрешением» соблазнить Изабель. Чертов Гилберт Филдинг и чертова Изабель, очарованная этим красивым респектабельным нищим болваном.

