Вор весны - Кетрин Макдональд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Извините, что беспокою вас.
— Ты побеспокоил меня, — все еще беспокоишь.
Аид пристально вглядывается в меня своим темным взглядом.
— Тогда мне еще больше жаль.
Его пальцы тянутся вверх, чтобы переплести мои, притягивая меня ближе. Я повинуюсь малейшей тяги, падая на его грудь, помня о своем весе и о том, как легко могу причинить ему боль и как сильно хочу забрать ее.
Он стонет подо мной.
— Прости, — говорю я, отстраняясь. — Я не хотела.
— Нет, это не из-за…
Мои руки тянутся к свободной повязке на ране. Она промокла насквозь. Меня охватывает тихая паника.
— Кровь не свернулась, — сообщаю я.
— Хм-м. Тревожно.
— Тревожно?
— Видимо, противоядия все же было недостаточно.
Я вскидываюсь.
— Попробую раздобыть больше.
— Персеф… — он дергает меня за рукав.
— Отпусти меня!
— Лист не растет в саду.
Я возвращаюсь к нему.
— Как мне послать за кем-нибудь?
— Ты не можешь.
— Должно быть что-то, что я могу сделать!
— Есть кое-что, — мягко говорит он. — Останься со мной.
— Это… звучит как прощание. Нет, нет, я не…
— Я еще не умер, — говорит он. — Может, мне просто нужно больше времени…
Сильно в этом сомневаюсь.
— Я не буда просто сидеть здесь и смотреть, как ты… — я не могу произнести дальше ни слова.
Ему удается выдавить слабое подобие улыбки.
— Может, вместо этого ты могла бы просто прилечь.
— Не делай это.
— Что?
— Не флиртуй со мной.
— Вообще или в такое время, как сейчас?
— Ты можешь флиртовать со мной сколько угодно, — говорю я ему. — Но не тогда, когда ты в таком состоянии.
— Я запомню это, если доживу до завтрашнего дня.
— Ты доживешь до завтрашнего дня!
Он шумно кашляет, отворачивает от меня голову и стонет в простыни. Его тело содрогается, сотрясаемое конвульсиями.
— Персефона? — шепчет он.
Я сжимаю его руку.
— Я здесь.
— Помнишь, я сказал тебе, что со мной все будет в порядке?
— Да?
— Возможно, я ошибся.
— Ты… с тобой все будет хорошо.
Он улыбается мне.
— Если бы только смертные могли превращать что-то в правду, произнося это… — он снова кашляет. — Помост транспортного кольца. Возьми с собой псов и брось туда листок бумаги. Поппроси Эметрию. Я не доверяю ей, но верю, что она поможет тебе.
— Что… что ты хочешь мне сказать?
— Как выбраться, на случай, если я умру. Не хочу, чтобы ты застряла здесь навсегда…
— А я не хочу, чтобы ты умирал. Так что, повторяю, с тобой все будет хорошо, — я качаю головой. — Я сейчас пошлю за кем-нибудь.
— Они не придут.
— Что?
— Не знаю, кто отдал приказ напасть, но Гермес отслеживает сообщения. Он сообщит новость о моей неминуемой кончине моей дорогое матери, которая помешает мне получить хоть какую-нибудь помощь. Возможно, как только я умру, ты перестанешь ее так волновать. Надеюсь.
— Даже не дашь мне попробовать?
— Дорога… небезопасна.
— Мне все равно! — огрызаюсь я. — Меня не волнует ничто, кроме…
Слова срываются с моего языка, и он тупо на меня смотрит, а после переворачивается на бок в приступе кашля.
— Скажи, что я тебе небезразличен, — хрипит он.
— Если… если ты делаешь это специально, можешь остановиться сейчас. Я волнуюсь, и это не смешно, и если ты делаешь это нарочно, я так сильно тебя возненавижу…
— Это приятно… — шепчет он.
— Что именно?
— Что ты уже не ненавидишь меня.
— Я могу возненавидеть тебя. Если ты умрешь, я возненавижу тебя. Клянусь.
— Не думаю, что в этом мире есть кто-нибудь, кто стал бы ненавидеть меня за то, что я умер, так что спасибо тебе за это.
— Аид!
— Говори что-то приятное, Сефи. В моей жизни было так мало приятного…
— Прекрати…. прекрати так говорить.
— Я рад, что ты здесь. Рад, что это ты. Я не хотел бы никого другого, — его пальцы касаются моей щеки. — Не думаю, что когда-либо хотел кого-либо другого, — его голова падает на подушку, глаза закрываются.
Я хватаю его лицо.
— Луливер. Скажи мне свое настоящее имя.
— Зачем? Что ты с ним сделаешь? Запечатлишь в своем сердце? Вытатуируешь у себя на груди?
— Пожалуйста, — умоляю я, — скажи мне.
— Луливер Эдельсвард Лор, — бормочет он. — Но ты можешь называть меня так, как тебе нравится…
— Луливер Эдельсвард Лор, —