- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Прикосновение волшебства - Патриция Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—Ты собираешься спать в экипаже?
—Я собираюсь спать в гостинице, и притом одна. Я не нуждаюсь в твоем обществе.
—Мы уже говорили об этом, Кассандра. Я не вижу никакой причины менять наши планы. На борту пакетбота есть дне хорошие каюты. Я намерен занять одну из них. Ты можешь остаться здесь на ночь, но утром, когда корабль отчалит, я отправлюсь без тебя. Нам с твоим мужем есть о чем поговорить. После этого ты тоже встретишься с ним.
С этими словами Меррик повернулся и зашагал к докам.
Уже давно он не разговаривал с ней таким тоном. Кассандра едва сдержала слезы, глядя ему вслед. Она не хотела, чтобы все было именно так. Напротив, ей хотелось, чтобы друг о друге у них остались лишь приятные воспоминания. Ну почему мужчины так непонятливы, так тяжелы в общении?
Когда вернулся Джейкоб и сообщил о том, что ни в одной гостинице нет свободных мест, Кассандра чертыхнулась. Выпрыгнув из кареты, она направилась в порт, к готовившемуся к отплытию пакетботу. Что еще ей оставалось делать? Она не допустит, чтобы Меррик первым приехал в Париж.
Прежде чем она успела подняться по трапу, послышались какие-то крики, и Кассандра увидела двух всадников. Их голоса показались ей знакомыми, и она чуть замешкалась. Джейкоб взял ее под руку и повел вперед. Лотта оглянулась, чтобы посмотреть, почему ее спутники задерживаются. Кассандра пыталась высвободиться. Всадники спешились и побежали к порту.
Вскоре крики стали слышны более отчетливо, а из тени выросла высокая фигура. Уайатт! Кассандра задрожала и инстинктивно шагнула в его сторону. Крики стали громче, и она услышала, как граф грубо выругался. При ней он никогда не позволял себе этого. Кассандра удивленно посмотрела на него — не обращая на нее внимания, он торопливо спускался вниз.
—Джейкоб, быстро отведи Кассандру на корабль! — приказал граф, но в планы беглянки не входило, чтобы от нее так легко избавились. Высвободив руку, она повернулась, чтобы видеть, куда он направляется.
—Это безобразие, Меррик! Ты не можешь так поступить! — Всадник, тот, что пониже ростом и пошире в плечах, остановился перед графом.
Берти! Не успела Кассандра и глазом моргнуть, как второй, что был повыше ростом, бросился вперед и ударил Меррика.
— Ублюдок! — В этом крике слышались скорее слезы, нежели гнев.
У Кассандры болезненно сжалось сердце, и она бросилась к мужчинам.
— Томас! Томас, немедленно прекрати! — закричала она на бегу. Удар пришелся Уайатту прямо в живот, но граф даже не попытался дать отпор нападавшему. Разгневанный юноша ударил снова, но крики Кассандры отвлекли его, и он промахнулся. Уайатт протянул руку, чем предотвратил падение Томаса на мокрый деревянный настил. Ослабев после бешеной скачки, юноша схватился за руку противника, стараясь сохранить равновесие.
— Я не допущу этого! Он не имеет права так поступить! — запротестовал Томас, когда Кассандра приблизилась к ним. Он сбросил со своего плеча руку Уайатта и, спотыкаясь, подошел к девушке.
Берти встал между Уайаттом и Кассандрой.
— Касс, зачем тебе это понадобилось? Ты можешь поехать к нам, все будут тебе рады. Моя мать всегда сокрушалась из-за того, что у нее лишь одна дочь. Она с радостью примет вторую.
Томас оттолкнул Берти и воскликнул:
— Я женюсь на вас, леди Касс! Я найду Руперта и убью его! Вам не пристало быть чьей-то любовницей.
Кассандру душили слезы. Она не могла вымолвить ни слова, лишь дотронулась до плеча Томаса и покачала головой. Боже, чем она заслужила такую преданность с его стороны? Не иначе как он тронулся умом. Однако храбрость юноши не могла не вызвать у нее умиления. Когда Томас, воспользовавшись моментом, заключил Кассандру в объятия, она лишь прижалась лицом к его широкой груди, пряча слезы.
Молчание нарушил голос Уайатта:
— Отпусти ее, юный наглец! Берти, отведи этого молокососа в гостиницу, пока я не бросил его в воду.
Томас лишь крепче обнял Кассандру, но та поспешила от него отстраниться. Она не способна творить добро — только зло. Поэтому ей самое место рядом с такими, как Руперт.
— Меррик, никогда не думал, что ты распутник! Она совсем еще юная. Найди себе другую юбку и волочись за ней сколько душе угодно, а Кассандру оставь в покое. Ей и без того не сладко. Резкий тон Берти заставил Кассандру высвободиться из объятий Томаса.
— Альберт Шеффинг, вы должны немедленно извиниться! Неужели вы считаете меня неспособной самостоятельно принимать решения?
—Касс, ступай на корабль, не то вымокнешь до нитки. Я сам разберусь, что к чему, — тихо произнес Меррик, пытаясь успокоить ее, но Кассандра пропустила мимо ушей обращенные к ней слова.
Она обернулась и бросила на графа сердитый взгляд.
— Я велела вам Оставаться дома. Сказала, что должна справиться со всем этим сама. Но вы и слушать меня не желали. О, мужчины! Посмотрите на себя — ссоритесь по пустякам, а ведь всю жизнь были лучшими друзьями. Подозреваю, что у вас уже чешутся руки взять пистолеты и разрешить спор по-джентльменски. Как вам не стыдно! Все, я умываю руки! — Подняв юбки, она гордо зашагала к пакетботу, где ее дожидались слуги.
Томас словно утратил дар речи, глядя ей вслед. Берти же бросил на Меррика многозначительный взгляд.
— Думаю, старина, тебе следует объясниться.
Уайатт медленно покачал головой и перевел взгляд на Кассандру, которую сопровождали на корабль Лотта и Джейкоб.
— Никаких объяснений, Шеффинг. Это не твое, черт побери, дело!
— Будь по-твоему! — Берти нанес графу сильный удар в челюсть. Меррик потерял равновесие и упал.
Прошло довольно много времени, прежде чем Кассандра услышала чьи-то шаги, приглушенный шепот и проклятия. Кто-то устраивался в соседней каюте. Она плотнее закуталась в одеяло и попыталась уснуть. За последние два месяца она привыкла засыпать в объятиях Уайатта. Но с этим покончено. Кассандра нахмурилась, слыша, как похрапывает в своем гамаке Лотта. После того как Меррик настоял, чтобы она разместилась в каюте Кассандры, а Джейкоб — у него, горничная не переставала ворчать и жаловаться. Но поскольку иначе ей пришлось бы отправиться в общую каюту, Лотта с недовольным видом согласилась с решением графа и быстро уснула. Кассандра лежала без сна, ожидая его возвращения.
«Почему он так расшумелся? — недоумевала она. — Наверняка выпил лишнего», — предположила Кассандра, хотя никогда не видела Меррика пьяным.
Что же толкнуло графа на такие, с позволения сказать, подвиги? На ее отца и брата алкоголь действовал плохо. Они становились шумными, заносчивыми, драчливыми. Судя по звукам, доносившимся из-за перегородки, Уайатт вел себя не лучше.
Но постепенно шум в соседней каюте стих. Кассандра лежала, прислушиваясь, и вспоминала о том, как Уайатт согревал ее в своих объятиях. На этой узкой койке для него не хватило бы места, и все же было бы прекрасно, если б он сейчас оказался здесь. Боже, зачем только она оттолкнула его?

