- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Используется как своеобразная формула утешения (самоутешения): ничего, несмотря на неудачи, мы еще себя покажем; все лучшее еще впереди (шутл.-самоирон.).
Еще немного, еще чуть-чуть
Из припева к песне «Последний бой», написанной (стихи и музыка) актером, поэтом, автором-исполнителем Михаилом Ивановичем Ножкиным (р. 1937), который впервые исполнил ее в кинофильме «Освобождение» (1970):
Еще немного, еще чуть-чуть,Последний бой — он трудный самый.А я в Россию, домой хочу,Я так давно не видел маму.
Используется как предложение потерпеть, подождать и пр. (шутл.-ирон.).
Еще одно, последнее сказанье — /И летопись окончена моя
Из трагедии «Борис Годунов» (1825) А. С. Пушкина (1799—1837), слова из монолога Пимена (сцена «Ночь. Келья в Чудовом монастыре»):
Еще одно, последнее сказанье —И летопись окончена моя,Исполнен долг, завещанный от БогаМне, грешному. Недаром многих летСвидетелем Господь меня поставилИ книжному искусству вразумил...
Шутливо-иронически: осталось сделать еще немного, совсем мало, чтобы завершить некую работу или литературный труд.
Еще плодоносить способно чрево, которое вынашивало гада
Слова немецкого писателя, режиссера и общественного деятеля Бертольда Брехта (1898—1956) о фашизме и обстоятельствах, его породивших.
Цитируется как напоминание о том, что источник зла не уничтожен, исчезли его проявления, но не причины.
Еще раз про любовь
Название советского кинофильма (1968), снятого режиссером Георгием Натансоном по сценарию Эдварда Станиславовича Радзинского (р. 1936), написанному по его пьесе «104 страницы про любовь».
Выражение послужило основой для многих однотипных выражений, например, в названиях газетных статей: «Еще раз про...»
Ж
Жалкий лепет оправданья
Из стихотворения «Смерть поэта» (1837) М. Ю. Лермонтова (1814—1841), написанного насмерть А. С. Пушкина:
Убит!.. К чему теперь рыданья,Пустых похвал ненужных хор,И жалкий лепет оправданья:Судьбы свершился приговор.
Иносказательно о чьей-либо беспомощной, неловкой попытке оправдаться (неодобр., презрит.).
Жаль только — жить в эту пору прекрасную / Уж не придется — ни мне, ни тебе
Из стихотворения «Железная дорога» (1864) Я. А. Некрасова (1821 — 1877). Иносказательно: сожаление о том, что не придется увидеть воплощения неких прекрасных перспектив (шутл.-ирон.).
Жвачка для глаз
С английского: Chewing gum for eyes.
Приписывается американскому политическому деятелю Д. Брауну, а также архитектору А. Райту.
Иносказательно: (обычно о телевидении) скучное, бессмысленное зрелище (презрит., ирон.).
Жди меня, и я вернусь
Из одноименного стихотворения (1941) поэта Константина Михаиловича Симонова(1915—1979), которое он посвятил своей жене, популярной советской киноактрисе тех лет Валентине Серовой:
Жди меня, и я вернусьВсем смертям назло.
Желание — отец мысли
Из пьесы «Генрих IV» (1597—1598) Уильяма Шекспира (1564—1616) (ч. 2, действ. 4, явл. 4).
В русскую культуру фраза попала как крылатое выражение из немецкой литературы и прессы, поэтому в дореволюционной России это выражение часто цитировалось по-немецки: Der Wunsch ist der Vater des Gedankens.
Иносказательно: тот, кто действительно хочет найти решение задачи, найдет его.
Желающего судьба ведет, не желающего тащит
С латинского: Ducunt volentem fata, nolentem trahunt [дукунт волентэм фата, нолентэм трахунт].
Слова римского философа-стоика Сенеки (Луций Анней Сенека Младший, ок. 4 — 65 н. э.).
Иносказательно о необходимости быть хозяином своей судьбы, ставить перед собой цели и добиваться их, а также понять свое предназначение в жизни и следовать ему сознательно (именно тогда человек станет хозяином своей судьбы и жизни).
Железная леди
С английского: The iron Lady.
Из английской газеты «Санди тайме» от 25 января 1979 г., где таким образом перевели словосочетание «железная дама» из советской газеты «Красная звезда».
19 января 1976 г. Тэтчер (тогда лидер консервативной оппозиции) в одном из своих выступлений заявила, что «русские стремятся к мировому господству». На это в газете Министерства Обороны СССР «Красная звезда» последовал отклик — статья военного журналиста капитана Юрия Гаврилова под названием «Железная дама» стращает...» (24 января 1979 г.). Автор писал, что «железной дамой» «именуют ее (Тэтчер. — Сост.) в ее собственной стране». Эту статью процитировала «Санди тайме», переведя «железную даму» как «железную леди» («The iron Lady»).
На самом деле в Великобритании Маргарет Тэтчер (р. 1925), известную своим жестким прагматизмом и волей в реализации своих политических решений, изначально назвали иначе. 5 февраля 1975 г. журналистка Марджори Прупс (р. 1911) опубликовала в лондонской газете «Дейли миррор» статью, которая была посвящена М. Тэтчер и называлась «The Iron Maiden» («Железная дева» — от немецкого «Eiserne Jungfrau»). В Нюрнберге XVII в. так называли орудие пыток в виде железного ящика, утыканного изнутри стальными шипами.
Но прижилось другое прозвище — советско-английского происхождения, и им охотно пользовалась сама М. Тэтчер. Так, свою избирательную кампанию 1979 г. она уже вела под лозунгом «Британии нужна железная леди» («The iron Lady»).
Шутливо-иронически о решительной, непреклонной, волевой женщине.
Железная пята
Название романа (1907) американского писателя Джека Лондона (псевдоним Джона Гриффита, 1876—1916).
Иносказательно о принуждении, подавлении, гнете со стороны кого-либо («быть под железной пятой диктатуры» и т. п.). Часто употреблялось в советской публицистике («страдания трудящихся под железной пятой капитала» и т. п.).
Железный занавес
Der eiserne Vorhang (нем.), the iron curtain (англ.), le rideau de fer (фр.).
Этому выражению дало жизнь использовавшее ранее в театре приспособление — железный занавес, который, чтобы уберечь зрительный зал от огня, опускали на сцену в случае возникновения на ней пожара. Это было весьма целесообразно в эпоху, когда на сцене для ее освещения вынуждены были употреблять открытый огонь — свечи, масляные светильники и т. д. Впервые такой железный занавес стал употребляться во Франции — в городе Лионе в конце 80-х — начале 90-х гг. XVIII в.
Вскоре это словосочетание стало употребляться и в переносном смысле как обозначение изоляции какой-либо страны, жесткого политического или идеологического барьера между народами. В СССР это крылатое выражение устойчиво ассоциировалось с именем бывшего премьер-министра Великобритании Уинстона Черчилля, который, выступая 5 марта 1946 г. в Вестминстерском колледже в г. Фултоне (штат Миссури, США), заявил, имея в виду политические итоги Второй мировой войны, что «от Штеттина на Балтике до Триеста на Адриатике на континент опустился «железный занавес». В советской публицистике было принято считать, что именно эта речь положила начало «холодной войне» между СССР и Западом.
Но У. Черчилль был не первым, кто употребил это выражение в подобном контексте. Министр пропаганды фашистской Германии Йозеф Геббельс в статье «2000 год», напечатанной 23 февраля 1945 г. в журнале «Das Reich» сделал своего рода футурологический прогноз. Он утверждал, что если Советский Союз одержит победу в войне, то он отгородит «железным занавесом» Восточную и Юго-Восточную Европу от остальной ее части.
Что касается СССР, то еще до Второй мировой войны это выражение было здесь хорошо известным и широко употребительным — именно в переносном смысле. Так, советский писатель Лев Никулин опубликовал (13 января 1930 г.) в «Литературной газете» статью под названием «Железный занавес», где писал: «Когда на сцене пожар, сцену отделяют от зрительного зала железным занавесом. С точки зрения буржуазии в Советской России двенадцать лет кряду длится пожар. Изо всех сил нажимая на рычаги, там стараются опустить железный занавес, чтобы огонь не перекинулся в партер... Буржуазия пытается опустить занавес между Западом и нами».
Но еще раньше это выражение было использовано писателем Василием Розановым (1856—1919) в его работе «Апокалипсис нашего времени» (1917):
«С лязгом, скрипом, визгом опускается над Русской Историею железный занавес

