Всемирная история в изречениях и цитатах - Константин Душенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Montecuccolli (Montecucculi), Raimondo, 1609–1680),
граф, австрийский военачальник
129
Сегодня умер человек, делавший честь человеку.
О французском полководце Анри де Тюренне, погибшем при Сасбахе (Эльзас) 27 июля 1675 г. В этом сражении Монтекукколи командовал австрийской армией. ♦ Boudet, p. 531.
МОНТЕНЬ, Мишель де
(Montaigne, Michel de, 1533–1592),
французский эссеист
130
Заживо поджарить человека из-за своих домыслов – значит придавать им слишком большую цену.
«Опыты», т. 3 (1580), гл. 11
♦ Отд. изд. – М., 1979, кн. 3, с. 236
По поводу процессов «о колдовстве».
131
* Для гибеллинов я был гвельфом, для гвельфов – гибеллином.
Там же, III, 12
Гибеллины и гвельфы – политические группировки в Италии XII–XV вв.; первые поддерживали германских императоров, вторые – римских пап. Монтень имел в виду французских католиков и протестантов.
Точная цитата: «Для гибеллина я был гвельфом, для гвельфа – гибеллином». ♦ Oster, p. 53.
МОНТЕСКЬЕ, Шарль де
(Montesquieu, Charles de, 1689–1755),
французский философ-просветитель
132
Если власть законодательная и исполнительная соединены в одном лице или учреждении, то свободы не будет. <…> Не будет свободы и в том случае, если судебная власть не отделена от власти законодательной и исполнительной.
«О духе законов» (1748), ХI, 6
♦ Отд. изд. – М., 1999, с. 138
МОНТЕСУМА II
(ок. 1466–1520),
правитель государства ацтеков с 1502 г.
133
Боги жаждут[крови].
Эти слова Монтесума будто бы произнес, принося тысячи пленников в жертву ацтекскому богу дождя, во время сильной засухи. ♦ geocities.com/~bblair/frevnotes.htm.
• «Боги жаждут» (Д-52).
МОНЬЕ, Анри
(Monnier, Henri, 1799–1877), французский художник, писатель, актер
134
Государственная колесница плывет по вулкану.
«Величие и падение господина Жозефа Прюдома» (1852), дейст. III, явл. 3
♦ Oster, p. 530
Пародийное высказывание. «Мы ходим по вулканам» (С-8).
МОР, Томас
(More, Thomas, 1478–1534),
английский гуманист и писатель,
в 1529–1532 гг. лорд-канцлер; казнен по обвинению
в государственной измене, отказавшись присягнуть Генриху VIII как главе англиканской церкви
134а
Овцы <…> пожирают людей.
«Утопия» (1516), кн. 1
О практике «огораживаний»: «Ваши овцы, <…> обычно такие кроткие, довольные очень немногим, теперь, говорят, стали такими прожорливыми и неукротимыми, что поедают даже людей, разоряют и опустошают поля, дома и города. Именно, во всех тех частях королевства, где добывается более тонкая и потому более драгоценная шерсть, знатные аристократы <…> в своих имениях <…> не оставляют ничего для пашни, отводят все под пастбища, сносят дома, разрушают города» (пер. с лат. А. Малеина и Ф. Петровского). ♦ Отд. изд. – М., 1978, с. 132.
135
Помогите мне подняться, господин лейтенант; я не затрудню вас просьбой помочь мне спуститься.
Поднимаясь на эшафот, 6 июля 1534 г. Приведено в книге Уильяма Роперта «Жизнь сэра Томаса Мора». ♦ Knowles, p. 531.
МОРГЕНТАУ, Ганс
(Morgenthau, Hans Joachim, 1904–1980),
американский политолог
136
Ограниченная война. // Limited war.
«Соперничество в международной политике» (1948), гл. 20
♦ Oxford Dictionary, 8:966
«Ограниченной войной» президент Гарри Трумэн назвал войну в Корее (1950–1951). В конце 1970-х гг. появилась концепция «ограниченной ядерной войны». ♦ Американа, с. 510, 532.
МОРЗЕ, Сэмюэл
(Morse, Samuel, 1791–1872), американский изобретатель
137
Вот что творит Бог! // What hath God wrought.
Первая в истории фраза, переданная по телеграфу (из Балтимора в Вашингтон, 24 мая 1844 г.). Это цитата из Библии (Числа, 23:23). ♦ Knowles, p. 758; Американа, с. 1072.
МОРИ, Жан
(Maury, Jean Siffrein, 1746–1817),
аббат, депутат Учредительного собрания,
противник революции; с 1794 г. кардинал
138
Разве вам станет светлее, если я буду на фонаре?
Уличной толпе, кричавшей «На фонарь его! на фонарь!» (осенью 1789 г.). Приведено в мемуарах графа Франсуа Монлозье. ♦ Boudet, p. 615; Любимов Н. А. Крушение монархии во Франции. – М., 1893, с. 484.
• «Аристократов на фонарь!» (Ан-3).
МОРИАК, Франсуа
(Mauriac, François, 1885–1970), французский писатель
139
Моя любовь к Германии так велика, что я рад, что их теперь две.
Отклик – возможно, апокрифический – на возникновение ГДР (окт. 1949 г.). ♦ Dournon J.-Y. Le grand dictionnaire des citations françaises. – Paris, 1982, p. 39.
МОРНИ, Шарль Огюст
(Morny, Charles Auguste, 1811–1865),
герцог, единокровный брат Наполеона III
140
Если президент начнет орудовать метлой, то я попытаюсь держаться на стороне рукояти.
Так будто бы сказал Морни накануне государственного переворота 2 дек. 1852 г., по поводу слухов о том, что Луи Бонапарт (будущий Наполеон III) намерен вымести всю Палату депутатов. ♦ Всемирное остроумие. – Дубна, 1995, с. 190.
МОРОЗ, Александр Александрович
(р. 1944),
в 1994–1998 гг. председатель Верховной Рады Украины
141
Тот, кто не жалеет о бывшем[Советском] Союзе, не имеет сердца; тот, кто считает, что его можно сейчас восстановить, не имеет головы.
(1994?) ♦ moroz.com.ua/wyst
Фраза часто приписывалась другим лицам.
МОРРИС, Уильям
(Morris, William, 1834–1896), английский художник-дизайнер, теоретик искусства
142
Приезжая в Париж, я обедаю только в ресторане на Эйфелевой башне. Это единственное место, откуда не видно этого чудовищного сооружения.
Приписывается. ♦ Jarski R. The Funniest Thing You Never Said. – London, 2004, p. 361; также: MacHale D. Wit. – London, 1996. Эйфелева башня была построена в 1889 г.
Фраза приписывалась и другим лицам, в т. ч. Ги де Мопассану.
МОРТОН, Роджерс
(Morton, Rogers, 1914–1979), американский политик, в 1976 г. руководитель избирательной кампании Джералда Форда
142а
Я не собираюсь переставлять стулья на палубе «Титаника».
Цит. в «Вашингтон пост», 16 мая 1976 (после того как Джералд Форд в пятый раз проиграл предварительные выборы в президентской избирательной кампании).
Уже в «Нью-Йорк таймс» от 15 мая 1972 г. встречалось выражение «приводить в порядок стулья на палубе, когда „Титаник“ идет ко дну». ♦ Shapiro, p. 540.
МУБАРАК, Хосни
(р. 1928),
с 1981 г. президент Египта
142б
Последствия этой войны[в Ираке] будут ужасны. <…> Вместо одного Бен Ладена мы получим сто Бен Ладенов.
Речь перед военными в Суэце 31 марта 2003 г.
♦ Shapiro, p. 541; transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS/0304/01/se.06
МУЗЕУС, Карл Август
(Musäus, Karl August, 1735–1787),
немецкий писатель
143
* Народ мыслителей и поэтов. // Das Volk des Denker und Dichter.
В предисловии к сборнику «Народные сказки» (1782) Музеус иронически писал о «восторженном люде наших мыслителей, поэтов, мечтателей и провидцев» («das enthusiastische Volk unserer Denker, Dichter, Schweber, Seher»). Отсюда в конце 1800-х гг. возникла уже вполне серьезная формула «народ мыслителей и поэтов». ♦ Gefl. Worte-01, S. 110.
Ср. также высказывание Фридриха Великого: «Германия рождает исследователей, философов, гениев <…>; ей недостает лишь Прометея, который украл бы небесный огонь, чтобы воспламенить их души» («О немецкой литературе», 1780). ♦ Oster, p. 297.
МУРАВЬЕВ, Михаил Николаевич
(1845–1900),
граф, с 1897 г. министр иностранных дел России,
инициатор созыва 1-й Гаагской конференции (1899)
144
…Положить конец прогрессирующему развитию вооружений.Меморандум 12/24 авг. 1898 г. дипломатическим представителям, аккредитованным в Петербурге
♦ История дипломатии, 2:458
О «разорительной гонке вооружений[arms race] между государствами» говорили уже в 1842 г. ♦ Oxford Dictionary, 1:635.
МУССОЛИНИ, Бенито
(Mussolini, Benito, 1883–1945), фашистский диктатор Италии
145
Только кровь приводит в движение колесо истории.
Речь в Парме 13 дек. 1914 г.
♦ Eigen, p. 282
145а
Мы позволяем себе роскошь быть аристократичными и демократичными, консервативными и прогрессивными, реакционными и революционными, законопослушными и преступающими законы, в зависимости об обстоятельств <…>.
«Через два года» («II Popolo d’Italia», 23 марта 1921)
♦ History in Quotations, p. 749; links.jstor.org/<…>
146
Верить! Повиноваться! Сражаться! // Credere! Obbedere! Combattere!
Фашистский лозунг (нач. 1920-х гг.)
♦ Markiewicz, s. 295
147
Тоталитарное государство. // Status totalitario.
Понятие, введенное Муссолини в начале 1920-х гг. Как юридический термин – в законе от 24 дек. 1925 г. ♦ Markiewicz, s. 295.
148
«Чья битва?» – «Наша!» – «Чья победа?» – «Наша!» – «Чья Италия?» – «Наша!»