Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Зарубежные любовные романы » Любовь и верность - Мэгги Робинсон

Любовь и верность - Мэгги Робинсон

Читать онлайн Любовь и верность - Мэгги Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:

Составлять правила и придерживаться их.

А Алеку хотелось босиком гулять с Мэри по пляжу, чувствуя, как песок и волны проникают между пальцами. Стоять во время грозы в саду и осыпать ее поцелуями. Отбросить список правил куда подальше и поступать так, как считаешь правильным.

Плоть Алека шевельнулась, и он усмехнулся. Вероятно, он все-таки может выжить.

Он слышал, как хлопнула дверь кухни. Мэри ворвалась в конюшню в застегнутых ботинках и в платье, которое застегнуто не было. Ее волосы были по-прежнему заплетены в полураспустившуюся косу, и Алек неохотно признался себе, что она не потратила много времени на то, чтобы привести себя в порядок.

Он улыбнулся Мэри.

– Ну что, готова к своему приключению? Сколько же приключений у тебя было за последнее несколько дней!

– Даже не напоминай мне об этом. Все это дело просто вопиет: «Будь осторожна, думай, чего хочешь!»

Алек забеспокоился:

– Так ты сожалеешь о том, что приняла мое предложение о работе?

– Нет, конечно! Сожаления бессмысленны, разве не так? Человек совершает ошибки, учится на них, двигается вперед. И уж если я упомянула о последнем, то лучше вспомнить, что у нас нет времени на болтовню. Ты можешь сам встать?

– Не узнаю, пока не попробую. – Не был ли он одной из ее ошибок, о которых надо побыстрее забыть? Алек наделся, что это не так. Сарай закружился вокруг него, когда он, покачиваясь, приподнялся. Всего несколько шагов до машины. Он может их сделать. Это нетрудно. Может, он даже попробует наклониться и потянуть рычаг переключателя скоростей. Хотя нет, это неразумно. Придется Мэри все сделать самой.

Алек надел шляпу.

– Я успел все проверить, прежде чем Бауэр ударил меня. Радиатор полон, бензокран открыт. Машина на ручном тормозе, так что тебе придется с него сняться, чтобы мы могли задом выехать из конюшни. – Алек скользнул на пассажирское сиденье, стараясь удержаться и не упасть на рычаги.

– Что делать сначала? – с тревогой спросила Мэри.

– Надо несколько раз повернуть коленвал. Держи большой палец под ручкой – мы же не хотим, чтобы ты его потеряла, если двигатель даст обратную вспышку. Потом включай индуктор. – Мэри непонимающе посмотрела на Алека. Тот махнул рукой в неопределенном направлении. – Видишь? Он стоит в позиции «А», стало быть, он выключен. Как только заработает мотор, приведи его в положение «М».

Мэри сделала несколько яростных попыток повернуть заводную рукоять. Каким-то непостижимым образом мотор ожил, и она забралась в машину. Алек указывал на разные кнопки и измерительные приборы, и казалось, что он вспоминает руководство по управлению своим автомобилем, что, собственно, он и делал. Каждый производитель автомобилей собирал свою продукцию по-своему, и какого-то общего руководства для всех авто в новой отрасли промышленности еще не было. Пока Алек осваивал свой «пегас», остальные машины оставались для него загадкой.

– Ослабь дроссель… закрой подсос карбюратора… – продолжал он, ласково ворча на Мэри, когда та слишком робела. Они выкатились задом из конюшни и тут же едва не врезались в деревья. – Тормози! – Алек потянулся и, морщась от боли, помог Мэри переключить рычаги.

– Я сама могу сделать это!

– Разумеется, можешь. – Руки Мэри были прикованы к рулю. Она была бледна как бумага, а на ее переносице четко выделялись золотистые веснушки. Может, лучше всего ему потерять сознание и очнуться только в Рейнберн-Корте, чтобы не видеть ее ужаса, потому что он заразен?

Алек надеялся, что у них не лопнет шина на этой ухабистой тропе, что было вполне возможно. Из всех частей современного автомобиля шины – наименее надежная часть. И Алек в его нынешнем состоянии не смог бы даже попытаться надуть или заклеить покрышку.

Он закрыл глаза, не заботясь о том, с какой скоростью они едут. Потому что, какой бы ни была скорость, она казалась ему чертовски высокой. «Пегасы» опрокидывались реже, чем автомобили других марок, – именно поэтому он и приобрел такое авто, но, возможно, с его сегодняшней удачливостью они окажутся в придорожной канаве. Алек приподнял одно веко, чтобы посмотреть на мрачный профиль Мэри, на воинственный блеск ее ореховых глаз. Как ни странно, ей, похоже, удалось держать автомобиль под контролем.

– Ты отлично справляешься! – прокричал Алек под рев мотора.

– Да, у меня получается! – так же громко отозвалась Мэри. – Знаешь, я читала кое-какие книги. О моторах.

Ну разумеется, она читала. Не исключено, что для развлечения она почитывала литературу о радиоволнах и рентгеновских лучах. Алек зажал рукой бугристую повязку, пытаясь остановить кровотечение. У него кружилась голова, а на каждом высоком ухабе его подташнивало. Хорошо хоть, что он не успел позавтракать, иначе у него началась бы рвота, и эта поездка вообще никогда бы не кончилась.

Ему очень не хотелось оставлять Мэри одну в постели на рассвете. Она съежилась калачиком на своей половине кровати, ее лицо порозовело, а медная коса превратилась в спутанный клубок. Алек намеревался вернуться к ней и разбудить ее поцелуями, но сначала нужно было разжечь огонь и сходить в уборную.

А потом он завернул в конюшню, чтобы проверить автомобиль, с помощью которого намеревался устроить Мэри еще один маленький сюрприз.

Алек должен был догадаться, что Бауэр придет за ним, но он искренне полагал, что в далекой сторожке они окажутся в безопасности. Он рассчитывал, что они смогут побыть с Мэри наедине. Увы…

Они опять ехали под куполом ветвей, над которыми голубело ясное небо, и день был просто чудесен, если бы не мысли о теле Бауэра, лежащем на полу в конюшне. Мэри осторожно объезжала повороты, и прошло не так уж много времени, прежде чем они увидели каменную башню Рейнберн-Корта, возвышавшуюся над верхушками деревьев. Выехав из леса, они встретили бесчисленное количество овец, которые любезно не занимали дорогу, и наконец прокатились по мощенному булыжником двору к стойлу, превращенному в «жилище» «пегаса».

Алек попытался сесть.

– Снижай скорость, тормози… Вот так… И опусти подкладной тормоз, как только машина полностью остановится. – Едва ли, конечно, «пегас» вдруг покатится назад, но они проделали такой длинный путь, что глупо было бы разбить автомобиль об одну из построек во дворе.

– Лучше тебе посигналить клаксоном, чтобы позвать кого-то на помощь, – скрежеща зубами, проговорил Алек. Теперь, когда они остановились, мир вновь поплыл у него перед глазами. Это напомнило ему морскую поездку в Америку, когда он был мальчиком, и на короткое мгновение Алеку ужасно захотелось, чтобы отец оказался сейчас рядом и обо всем позаботился.

Мэри сделала, как он сказал, и нажала сразу и на ножной клаксон, и на тот, что расположен возле руля. От шума Алеку показалось, что его голова раскололась на две части.

– Я зайду в дом, – сказала Мэри. – Не двигайся!

– Боюсь, у меня не получится, даже если я захочу, – отозвался Алек. А потом глаза у него закатились, и он упал на приборную доску.

Он пришел себя, когда его, спотыкаясь, тащили наверх в его спальню Мак и Оливер Палмер. Вообще-то вдвоем они не смогли бы занести вверх по лестнице такого великана, как Алек, но, поскольку Мэри резко выкрикивала приказания, выбора у них не было.

Алек спросил себя, куда подевались рабочие. К счастью, он не слышал стука молотков, который сделал бы его головную боль невыносимой. Возможно, еще слишком рано. Алек понятия не имел, который час.

Алека уронили на кровать, и каждая косточка в его теле задрожала. Он узнал девушку, которая сейчас верховодила на кухне. Та молча слушала указания Мэри о том, что надо делать.

– Я поеду на машине в Питкарран за доктором, – сказала Мэри.

Алек чуть не подскочил на кровати.

– Ты… что сделаешь?

– Оливер поедет со мной.

Это оказалось новостью для молодого человека.

– Я поеду?!

– С Кэти и Маком ты будешь в надежных руках, – сказала Мэри, не обращая внимания на Оливера. – Кэти принесет тебе бульон и чай, а Мак позаботится о твоей одежде.

– А вдруг машина сломается?

– Мак уже послал в город одного из конюхов, так что доктор Кинг так или иначе доберется сюда.

Алек попытался представить себе, как усатый пожилой доктор весело едет на машине рядом с Мэри, но у него ничего не получилось. Кинг не любит современные изобретения и современные «щадящие» методы лечения. Алек мог бы уже умереть.

Доктор Кинг не отличался терпением, когда лечил мигрени Эдит, только поэтому она обратилась за помощью к Бауэру. Кинг во всеуслышание с пренебрежением высказывался о способах лечения в отеле «Форзит пэлас» и возмущался появлением в их местах нового врача. Но он вытащит пулю из плеча Алека, пропишет ему лечение маслом из печени трески и обрадуется тому, что его конкурент мертв.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Любовь и верность - Мэгги Робинсон торрент бесплатно.
Комментарии