Песнь земли - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эдмунд, миленький, вставай. — Она осторожно потрясла мальчика за плечо, готовая прикрыть ему рукой рот, если спросонья он вскрикнет от испуга.
Но этого не понадобилось.
— Филиппа? — Эдмунд удивленно посмотрел на нее.
— Я, я… Мы должны бежать. Нам нужны лошади. Как их взять?
— Мой папа приехал, чтобы спасти нас?
— Нет, — ответила Филиппа, — мы должны справиться сами. Так каких взять лошадей?
Испуганный и возбужденный, Эдмунд вскочил на ноги и улыбнулся девушке. Потом задумался. Филиппа ждала.
— Надо прикончить двух парней в конюшне. Но для этого…
— Для этого у меня кое-что есть, — сказала она и показала ему нож.
Глаза Эдмунда сверкнули, и Филиппа подумала, что, наверное, все мужчины рождаются с жаждой боя в крови.
— Скажи мне, где конюхи, и я… — Она запнулась и поспешно добавила:
— Бери лошадей, Эдмунд! И смотри выбирай хорошенько, потому что они должны привезти нас к твоему отцу.
— Он не может быть далеко, — сказал Эдмунд, — но мы не будем ждать, как беспомощные дети, пока он освободит нас. Мы сами вернемся к нему. Правда, есть одна трудность, Филиппа: я не могу взять лошадей.
Филиппа опустила глаза и увидела на правой лодыжке мальчика толстое кожаное кольцо с замком и идущую от него цепь. Ну, Вальтер, подлый сукин сын! Она чуть не взвыла от ярости.
— У кого ключ? — как можно спокойнее спросила она.
— У одного из конюхов, которых ты собираешься прикончить, — ответил Эдмунд и невинно улыбнулся.
Все вышло просто отлично, с неожиданным удовольствием думала Филиппа несколько минут спустя. Она без малейших колебаний оглушила обоих конюхов, быстро нашла ключ и освободила Эдмунда. Злобные животные! Это от них у мальчика синяки по всему телу. Нет, она нисколько не жалела, что расправилась с подонками: завтра у них от боли будет раскалываться голова, и поделом…
Эдмунд вывел из конюшни Дейзи и скакуна, принадлежащего Вальтеру. Ох, я, наверное, не решусь залезть на него, подумала Филиппа и покачала головой. Нет, она должна решиться! Рука болела все сильнее, а ведь они даже еще не покинули Крандалл. Она не имеет права на слабость — до тех пор, пока они не окажутся в безопасности.
Эдмунд притаился в темноте, держа поводья, а Филиппа, вихляя бедрами, словно заправская шлюха, направилась к часовому, стоящему как истукан у ворот Крандалла. Еще трое часовых пошли на обход.
— Эй! Кто ты?.. Любовница сэра Вальтера! Что тебе надо, шл…
Филиппа прижалась грудью к часовому и обняла его. Тот уставился на нее, затем бросил к ногам меч и обхватил ее руками за ягодицы. Филиппа резко отклонилась назад и стукнула часового рукояткой ножа по голове. Он удивленно посмотрел на нее, но не упал.
— А вот это ты сделала напрасно! — зло прорычал он и схватил ее за шею. — Я тебе покажу шуточки! — Часовой все крепче сдавливал ей горло, пока нож не выпал у Филиппы из рук и чернота не заволокла глаза.
Потом словно откуда-то издалека она услышала голос:
— Ах ты, мерзкий трус… бить женщину… ты, сукин сын… негодяй…
Пальцы, вдруг стиснувшие ее горло, разжались, и Филиппа, обмякнув и хватая ртом воздух, опустилась на колени. Она подняла голову, чтобы посмотреть на неожиданно, словно во сне, подоспевшего спасителя, но увидела только Эдмунда, который, сидя верхом на Дейзи, изо всех сил колотил часового лопатой. Часовой повернулся к мальчику, тряхнул головой и медленно повалился на землю.
Филиппа вскочила и схватила нож. Горло пылало.
— Отлично, Эдмунд, — прохрипела она. — А теперь бежим. Часовые вернутся с минуты на минуту.
Девушка бросилась к воротам и начала дергать засов из стороны в сторону, но он был тяжелый, а она уже порядком ослабела. Филиппа ругалась и дергала засов до тех пор, пока он наконец не повернулся вертикально.
— Ну, — прошептала она и распахнула ворота. Тяжело дыша, Филиппа попыталась влезть на коня, но это оказалось непросто, потому что на лошади не было седла, а правая рука Филиппы почти бездействовала. Вдруг кто-то подтолкнул ее — это был Эдмунд. Задыхаясь от боли и усталости, она наконец взобралась на коня и припала к его шее.
Эдмунд снова вскочил на Дейзи. — Давай! — крикнула Филиппа.
Жеребец был быстр и силен, и Крандалл скоро исчез позади. Им нужно спешить. Наверняка Вальтер уже бросился в погоню, если, конечно, она не ударила его так сильно, что он до сих пор лежит без сознания. Жеребец несся вперед, оставив Дейзи далеко позади. Филиппа попыталась придержать его, но одной рукой это сделать было невозможно. Конь словно обезумел и не повиновался всаднице.
— Эдмунд! — Она обернулась, и волосы закрыли ей лицо.
— Филиппа, держись. Я иду!
Вдруг из темноты вылетел мужчина на огромном коне и поскакал наперерез ее мчащейся в неистовом галопе лошади.
Потом появился еще один всадник, и Филиппа услышала крик Эдмунда:
— Отец! Отец! Скорее помоги Филиппе!
Она почувствовала, как кто-то выдернул у нее из рук поводья. Жеребец встал на дыбы, дико заржал, молотя в воздухе копытами, и до Филиппы донесся голос Дайнуолда:
— Но-но, спокойно.
Филиппа покачнулась, и на ее измученном лице появилась слабая улыбка. Платье на ней было разорвано и задрано до бедер.
— Лошадь обезумела от моего запаха, — сказала девушка, не сводя глаз со своего избавителя.
— Не говори глупости.
— Кровь… от запаха крови, — сказала она. — Запах человеческой крови приводит животных в ярость. — Она склонилась головой на шею коня… Но прежде чем Филиппа потеряла сознание, сильные руки Дайнуолда обхватили ее. Девушка глубоко вздохнула и лишилась чувств.
Жгучая боль вывела ее из забытья. Филиппа застонала и открыла глаза.
— Лежи смирно.
Она увидела склонившегося над ней Дайнуолда. Он мрачно разглядывал ее руку.
— Привет, — сказала Филиппа, — я рада тебя видеть. Мы знали, что ты где-нибудь поблизости.
— Лежи смирно и держи язык за зубами.
Но это невозможно: ей так много нужно ему сказать, так много объяснить!
— Я умру?
— Конечно, нет, глупая девчонка!
— С Эдмундом все в порядке?
— Да. А теперь замолчи, твоя болтовня действует мне на нервы.
— Я, кажется, потеряла сознание — это первый раз в жизни. Я испугалась, когда увидела тебя.
— Лежи спокойно. Почему у тебя такой хриплый голос?
Часовой пытался задушить меня, когда я стукнула его рукояткой ножа. К сожалению, у него оказалась слишком крепкая голова. Спасибо Эдмунду: он отвлек часового и ударил его лопатой. Мы вовремя удрали от них, потому что с минуты на минуту могли появиться остальные стражники. Ты знал, что мы в Крандалле? Ведь Силкен успел добраться до тебя?
— Да, но замолчи наконец.