Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В то мгновение, когда он падал, в его уме блеснуло замечательное сведение из естественной истории. Если верить изменчивой памяти м-ра Филандера, львы и львицы никогда не тронут человека, притворившегося мёртвым.
Итак, м-р Филандер продолжал лежать там, где упал, леденея от страха. Так как его руки в момент падения были вытянуты кверху, то эта поза смерти не была слишком убедительной.
Джэн Портер следила на всеми его выходками с кротким удивлением. Теперь же она засмеялась легким, заглушенным смехом; но этого было достаточно. М-р Филандер повернулся набок и осмотрелся кругом. Наконец, он разглядел её.
— Джэн! — крикнул он. — Джэн Портер! Господи, помилуй! Он вскочил на ноги и бросился к ней. Ему не верилось, что это она и что она жива.
— Помилуй, господи! Откуда вы? Где же вы были? Как?..
— Смилуйтесь, м-р Филандер, — прервала его девушка. — Мне не разобраться в такой куче вопросов!
— Хорошо, хорошо, — сказал м-р Филандер. — Господи, помилуй! Я так исполнен удивления и безграничного восторга видеть вас невредимой и здравой, что, верите ли, едва сам понимаю, что говорю. Но идите скорее, расскажите все, что с вами случилось!
Глава 21
ДЕРЕВНЯ ПЫТОКПо мере того, как маленький отряд матросов с трудом пробирался сквозь густые заросли джунглей, бесполезность их поисков все более и более выяснялась. Но горе старика и безнадёжный взгляд молодого англичанина удерживали д’Арно от отказа продолжать поиски.
Он думал, что все же есть некоторая возможность найти тело девушки или, вернее, остатки его, так как он не сомневался в том, что хищные звери её растерзали. Он развернул своих людей длинною цепью разведчиков с того места, где была найдена Эсмеральда, и в таком растянутом построении они, обливаясь потом и задыхаясь, продвигались вперёд сквозь спутанные, вьющиеся стволы и крепкие ползучие растения.
Это было тяжёлой работой. Полдень заставал их отошедшими всего лишь на несколько миль вглубь страны. Пройдя ещё некоторое расстояние, после краткого отдыха, один из матросов открыл хорошо протоптанную тропу.
Это была старая слоновая тропа, и д’Арно, посоветовавшись с профессором Портером и Клейтоном, решил пойти по ней.
Тропа извивалась в северо-восточном направлении, и отряд двигался по ней гуськом.
Лейтенант д’Арно был впереди всех и шёл быстро, потому что дорога была здесь сравнительно легкая. Тотчас позади него шёл профессор, но д’Арно опередил его на сотню ярдов, когда внезапно с полдюжины черных воинов окружили его. Д’Арно крикнул предостерегающе своему отряду, но, прежде чем он смог выхватить револьвер, его связали и поволокли в кустарник.
Крик его встревожил матросов, и около двенадцати человек кинулись, обогнав профессора Портера, на помощь своему офицеру. Они не знали причины окрика офицера, но понимали, что это несомненно предостережение об опасности впереди.
Они уже пробежали то место, где д’Арно был схвачен, как вдруг брошенное из джунглей копьё пронзило одного из них, и вслед затем их осыпал град стрел.
Матросы подняли ружья и выстрелили в кустарник по направлению, откуда летели метательные снаряды.
К ним подоспел остаток отряда, и залп за залпом были пущены в невидимого врага. Эти-то выстрелы и слышали Тарзан и Джэн Портер.
Лейтенант Шарпантье, находившийся в тылу, бросился к месту происшествия и, узнав все подробности засады, приказал матросам следить за ним и быстро нырнул в спутанные заросли.
Стрелы и пули посыпались густо и часто, и через миг матросы бились врукопашную с полусотней черных воинов из посёлка Мбонги. Страшные африканские ножи и приклады французов смешались в яростной схватке, но вскоре туземцы бежали в джунгли, оставив французов считать свои потери.
Четверо из двадцати матросов были убиты, с дюжину ранены, а лейтенант д’Арно пропал. Ночь быстро спускалась, и их положение ещё ухудшалось тем, что они не могли найти слоновую тропу, по которой шли до тех пор.
Оставалось одно: разбить лагерь и ждать до рассвета в том месте, где они находились. Лейтенант Шарпантье приказал расчистить небольшое открытое место и возвести вокруг лагеря ограду из срубленных деревьев.
Работа эта была окончена уже ночью: матросы развели большой костёр в середине поляны, чтобы работать при его свете.
Когда они оказались, насколько возможно, защищенными от нападения негров и хищных зверей, лейтенант Шарпантье расставил часовых вокруг маленького лагеря, и голодные, усталые люди бросились на землю, надеясь заснуть.
Стоны раненых, вой и рычанье хищных зверей, привлеченных шумом и огнём костров, отгоняли сон от усталых глаз. С чувством тоски и голода пролежали люди всю эту долгую ночь, молясь о рассвете и лишь моментами забываясь в тяжёлом кошмаре.
Чернокожие, схватившие д’Арно, не участвовали в последовавшей затем схватке; они волокли своего пленника некоторое время сквозь джунгли, а затем вышли на тропу дальше того места, где происходил бой.
Они быстро подгоняли пленника, и звуки сражения становились все слабее и слабее по мере того, как они от него удалялись. И вот, неожиданно, перед глазами д’Арно открылась большая поляна, в одном конце которой стоял обнесенный частоколом тростниковый посёлок.
Было уже темно, но часовые у ворот увидели приближавшуюся группу и разобрали, что ведут пленника, прежде чем группа дошла до них.
За палисадом раздался крик. Толпа женщин и детей выбежала навстречу идущим.
И тогда началось для французского офицера самое ужасающее испытание, которому может подвергнуться человек: приём белого пленника в посёлке африканских каннибалов. Дьявольскую злобу их ещё разжигало горькое воспоминание о жестоких варварствах, примененных к ним самим и к их племени белыми офицерами Леопольда II Валмийского, этого низкого лицемера, из-за зверств которого они покинули свободное государство Конго и бежали жалким остатком некогда сильного племени.