Бизнес - Йен Бэнкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я смотрела, как горит лодка, и думала, что ведь есть, наверное, у британцев традиционные и чрезвычайно разумные правила и постановления, касающиеся захоронения тел, и сейчас мы их нарушаем. Ну и пошли они, если шуток не понимают. Фредди: человек, который пошутил на своих похоронах.
Дядя Ф. оставил мне маленький пейзаж, который когда-то мне очень понравился. Не шедевр известного художника, стоящий огромных денег, а просто красивая картина на память от Фредди. Что можно подарить девушке, у которой все есть? Конечно, внимание и заботу. Так что, не завещав мне весь огромный дом и поместье Блискрэг, Фредди поступил ничуть не хуже: оставил мне нечто такое, что можно положить в сумку и унести с собой.
По воле дяди Фредди, на похоронах не было «шаманов» – профессиональных распорядителей из «Бизнеса». Думаю, мисс Хеггис была за это благодарна, хотя с присутствием Мейв Уоткинс ей все-таки пришлось смириться. Тем не менее они-были вполне вежливы друг с другом: в гостиной мисс X. подала миссис У. чай – с любезностью, на градус теплее ледяной, а мисс У. изобразила легкое смущение и умеренную благодарность.
От корпорации присутствовала мадам Чассо, представлявшая, как и Хейзлтон, Первый уровень; три недели назад она тоже была на тусовке в Блискрэге. Я попросила ее о разговоре наедине. Мы прошли во внушительных размеров библиотеку; невысокая и элегантная, она изящно села в кресло, аккуратно расправив черную юбку под костлявыми бедрами.
– Что вас беспокоит, Катрин? – Она огляделась, потом достала из сумочки маленькую коробочку вроде пудреницы. – Как по-вашему, здесь можно курить?
– Не знаю.
– Не возражаете, если я закурю? – У нее был странный акцент, нечто среднее между немецким и французским.
– Нет, ничуть.
Она предложила сигарету и мне, но я отказалась. Только после этого она закурила. Коробочка оказалась закрывающейся пепельницей; мадам Чассо поставила ее рядом с собой на столик.
– Как я понимаю, вы, вероятно, скоро переедете в Тулан, – сказала она, держа сигарету над пепельницей и постукивая по ней ногтем, хотя пепла еще не было.
Я наблюдала за ней, пытаясь определить, что можно говорить, а что – нет, и вспоминая, что мне известно о мадам Чассо. Насколько у них тесные отношения с Хейзлтоном? Тот факт, что у нее был роман с Адрианом Пуденхаутом, сам по себе ничего не значил. Если тут и были какие-то моменты, кроме личных, то не исключено, что Пуденхаута подослал Хейзлтон, чтобы за ней присматривать. Хотя, конечно, могло быть и по-другому.
– Вероятно, да.
Сквозь ее маленькие очки было видно, как она моргнула.
– До меня дошли слухи, что принц Сувиндер сделал вам предложение. – Она улыбнулась. – Это очень любопытно.
– Да, действительно любопытно! В какой-то момент я даже заподозрила, что это подстроено.
– Подстроено? То есть как?
– То есть кто-то из руководителей высшего уровня, один или не один, решил, что договор с принцем – юридический или какой-либо иной – недостаточная гарантия того, что Тулан перейдет в наше распоряжение, и лучше всего закрепить нашу дружбу с этой страной, сосватав кого-нибудь из руководства местному правителю.
– Понимаю. Но ведь правитель мог отказаться, правда?
– Скорее всего, нет. Заинтересованные лица к тому времени уже знали, что принц... мной увлечен. Меня проверяли: сначала мистер Дессу, потом мистер Чолонгаи. Тогда я неверно это истолковала – решила, что они выясняют, насколько я подхожу для должности представителя корпорации в Тулане, так как именно под этим предлогом меня туда и направили. Я подумала, они хотят знать, достаточно ли я верна, если не компании, то идее собственного обогащения и, вероятно, вообще политике невмешательства. На самом же деле их как раз и беспокоило то, что я слишком всему этому верна.
– Разве это может быть предметом для беспокойства? – Она моргнула.
– Думаю, может – в том случае, если автор этой идеи рассчитывает, что посланница найдет в нищей, неразвитой стране что-то такое, чего ей не хватает в ее благополучной жизни в одном из самых богатых районов самого богатого штата самой богатой страны в мире.
– Мне говорили, что Тулан – очаровательный уголок, – заявила мадам Чассо, вынуждая пепел оторваться от сигареты. – Я там никогда не бывала. – Она посмотрела на меня поверх очков. – Как думаете, стоит съездить?
– В качестве частного лица или по работе?
– По-моему, насладиться очарованием местности можно только в качестве частного лица, разве не так? – удивилась она.
– Разумеется. Мадам Чассо, позволительно ли будет спросить: то, о чем я говорю, для вас новость или вы уже в курсе дела?
– Но, Катрин, если то, что вы заподозрили, решалось на моем уровне, вы предлагаете мне сейчас раскрыть то, что говорилось на совете директоров. Вы же понимаете, что это невозможно. – Она улыбнулась и дотронулась рукой до своих туго стянутых волос. – Впрочем, иногда члены совета директоров обсуждают подобные темы и в менее официальной обстановке. Кое-что могу рассказать. Там упоминалось, что вы именно тот человек, который мог бы стать нашим представителем в Тулане; отмечалось, что глубокие чувства принца будут полезны для дела. Не думаю, чтобы кто-нибудь из нас рассчитывал, что принц сделает вам официальное предложение. Что касается меня, не обижайтесь, но я думала, что он предпочтет – или будет вынужден – жениться на титулованной особе.
– Я и сама так думала. Но, видимо, нет.
– Хм. Это тоже любопытно. – Она задумалась. – Вы уже приняли решение, Катрин?
– Принцу я отказала.
– Да? Мне говорили, что вы еще в сомнениях. Что ж, очень жаль, а может, это и к лучшему. Но хотя бы от назначения в Тулан не откажетесь?
– Подумаю.
– Хорошо. Надеюсь, вы отказали принцу не потому, что решили, будто вами кто-то манипулирует?
– Нет. Просто потому, что я его не люблю. Она задумалась.
– Хорошо, когда можно выходить замуж по любви, правда?
Дальше притуплять ее бдительность не имело смысла.
– Мадам Чассо, вы что-нибудь знаете насчет «Сайлекса»?
– Нет, – нахмурилась она. – А что там такое?
– Точно не знаю. Думала, вы мне расскажете.
– Мне ничего не известно.
– Тогда, наверное, придется спросить мистера Хейзлтона.
– А, мистера Хейзлтона. Думаете, он знает?
– Полагаю, знает. «Сайлекс» – это завод по производству чипов в Шотландии. Там, кажется, что-то не так. Я попыталась выяснить, что именно. По-моему, Адриан Пуденхаут тоже пытался это выяснить. Я подумала, вдруг он вам что-нибудь рассказывал.
– С какой стати, Катрин? – Это на нее подействовало. Она зарделась. Я решила, что мадам Чассо либо исключительно умело играет свою роль, либо до сих пор говорила правду.
– До меня тоже иногда доходят слухи, мадам Чассо. – Я слегка улыбнулась, изображая неловкость, и опустила глаза. – Извините, если вам это неприятно.
– Мы с Адрианом близки, Катрин. Но мы не говорим о делах... как бы сказать... без особой причины.
– Понимаю. – Я надеялась, что мой вид излучает дружелюбие. – Мне хотелось обсудить это с Адрианом лично. Но, пожалуйста, ничего ему не говорите. Я буду действовать через мистера Хейзлтона.
Потом мы еще немного побеседовали. Мадам Чассо курила сигарету за сигаретой.
– Тэлман?
– Мистер Дессу, здравствуйте.
– Как у вас дела, Тэлман? Чем обязан? Какого дьявола засекречивать звонок? И почему вы не говорите мне «Джеб», как я просил?
– У меня все хорошо, Джеб, а у вас?
– Я вне себя от злости.
– Как неприятно. Что-то случилось?
– Проклятые федералы, холера им в бок, изъяли мои «скады», вот что случилось!
– О боже. Вы имеете в виду ракеты «скад»?
– Ну конечно, что же еще? Думал, я их так запрятал, что ни одна собака не найдет. Этих засранцев кто-то навел. Утечка, Тэлман, на высшем уровне. Но вы вне подозрений. Вам-то я вроде не говорил, куда их спрятал?
– Не помню такого. И где же они были?
– В силосных ямах. Моя идея. Ну, понимаете, силос, вооруженные силы. Ловко, а? Я думал, если они и будут что-нибудь вынюхивать, то уж в силосные ямы точно не сунутся.
А разве такой ход не использовали в сериале «Человек ПАПы»?
– Чего?
– По-моему, в одной из серий «Человека ПАПы» есть эпизод, как злодеи прячут ракеты в силосных ямах. Но это, конечно, старо.
– Дьявольщина! Идея, стало быть, носилась в воздухе? Ах ты, черт, неудивительно, что они доперли. Никогда сериалы не смотрел. Это мне урок – впредь надо отслеживать эту чушь. А вот фэбээровцы наверняка видели ту серию. Может, в наших рядах и нет предателя, Тэлман.
– Может, и нет.
– Итак, Тэлман, что нового?
– Фредди Ферриндональд, Джеб.
– А, да. Очень грустно. Вы там, на похоронах?
– Да, они только что закончились.
– Так вот, Тэлман. Насчет Тулана. Хейзлтон говорит, вы послали принца куда подальше. Это правда?
– Нет, Джеб. Я просто отказалась выйти за него замуж.
– Тэлман, для мужика это одно и то же. Бедняга Сувиндер небось ходит как оплеванный?