Кровавые жернова - Воронин Андрей Николаевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, вот что, – сказал полковник Брагин, – звони, полковник, своим людям. Они у тебя под это дело заточены. Пусть твой майор Артамонов со своими людьми едет прямо в ресторан и во что бы то ни стало схватит Алатура.
– Да, господин полковник, пока мы в пути, – попросил специальный агент ФБР Нехамес. По-русски он говорил хорошо потому, что его предки были родом из Чернигова и до пятого класса Петя Нехамес учился в обыкновенной советской школе.
В 1974 году мать Аркадия повторно вступила в брак, и мальчик оказался в земле обетованной, в распрекрасном Иерусалиме. А уж оттуда, даже не успев толком выучить иврит, семья переехала в Соединенные Штаты и поселилась в Нью-Йорке, но, естественно, не на Брайтон-бич, ведь оттуда в ФБР не попадают.
Связь, внезапно оборвавшаяся, появилась, когда до Москвы осталось 90 километров. И полковник в черном костюме сразу же схватил трубку телефона спецсвязи, приказал Артамонову вместе с группой захвата лететь, обгоняя ветер, в ресторан «Русский двор» и кровь из носу задержать смуглого мужчину с документами на имя Ильи Ястребова или, возможно, Жоржа Алатура.
Полковник услышал короткое «Есть!», самодовольно потер руки и обратился к Брагину:
– Артамонов свое дело знает. Он и гаитян брал, и афро-азиатов, монголов, китайцев – в общем, мужик серьезный.
– Рискуете, – усомнился доктор, глядя на мелькающие за тонированным стеклом старые деревья. – Очень рискуете.
– Он человек? – полковник в черном, наглухо застегнутом пиджаке обратился к доктору Рибера.
– Человек, – ответил негр, перебрасывая толстую сигару в губах и нервно перебирая четки. – Облик у него человечий, это точно.
– А если человек, то Артамонов его возьмет.
Можете быть спокойны. Пока мы до Москвы доберемся, ваш Жорж Алатур уже окажется у нас в управлении.
Все это время Холмогоров сидел закрыв глаза. Лицо доктора Рибера оставалось мрачным.
Он словно окаменел, даже толстые пальцы не перекидывали четки. Лишь крестик покачивался в такт движению автомобиля.
– Будет решетку грызть ваш гаитянский колдун, и не таких шустрых обламывали, – бахвалился полковник, – Ладно, раздухарился, хватит тебе, – остановил коллегу Брагин.
– А что, не правду говорю, что ли? Вспомни трех из Конго, здоровенные как медведи, а Артамонов их воткнул мордой в асфальт, руки за голову. И ребята у него командиру под стать, лучшая группа в нашем управлении.
Чем ближе подъезжал к Москве микроавтобус с тонированными стеклами и раскачивающимися серебристыми усами антенн спецсвязи, тем мрачнее становились лица Андрея Холмогорова и доктора Рибера. Волнение передалось и Питеру Нехамесу. Он безостановочно барабанил пальцами по крышке ноутбука, но за сигарету пока не хватался. С юго-запада по всему горизонту стремительно наползали низкие грозовые облака с ровным, будто обрезанным гигантскими ножницами, краем. Словно кто-то невидимый и всемогущий натягивал полог над землей.
На дорогу легла темная тень, настолько темная, что пришлось включить фары автомобилей.
До этого мирный и спокойный пейзаж мгновенно стал тревожным и мрачным. Изменения произошли так быстро, что водитель микроавтобуса растерялся и автоматически сбросил скорость.
– Да что ты тянешься, как таракан беременный! Ползешь, как не знаю что! Быстрее, быстрее! – полковник Брагин нервничал. В его сильных пальцах даже похрустывала трубка мобильника.
Лишь Холмогоров внешне оставался спокойным.
* * *Группа захвата под командованием майора Артамонова, состоявшая из двенадцати человек, на двух микроавтобусах уже мчалась к ресторану «Русский двор». Оперативники – в камуфляже, бронежилетах, с короткими автоматами.
Лица сосредоточены.
Майор Артамонов отдавал последние инструкции:
– Брать живым. Он, скорее всего, не вооружен. Но ухо держите востро, будьте начеку.
– Ясное дело, майор, мы всегда начеку.
– И без фокусов. Там кругом люди – женщины, мужчины, возможно, дети. Действуйте аккуратно, предельно четко, как на учениях.
– Ага, – туповато отвечали оперативники.
Группа была крепкая, оперативники уже притерлись друг к другу, понимали все с полуслова…
– Антон Полуянов звонил? – хищно ухмыльнувшись, осведомился Ястребов, глядя на «мобильник» в руке Штольца.
Аркадий Штольц недоуменно заморгал и утвердительно кивнул.
– Да. Но с чужого мобильного телефона.
Только что-то связь вдруг оборвалась.
– Почему же вдруг? – произнес Илья Ястребов, и провел подушечкой указательного пальца по лезвию ножа. Отдернул палец и оценивающе посмотрел на глубокую синеватую бороздку.
– Что, нож тупой? – Павел Богуш тоже взял нож и провел пальцем по лезвию. На белую салфетку брызнула кровь.
Павел Богуш вскрикнул, бледнея. И тут Аркадий Штольц, пытавшийся дозвониться до Полуянова, выронил «мобильник» и двумя руками схватился за собственное горло. Он широко открывал рот, пытаясь глотнуть воздух. Изо рта рвался хрип, глаза налились кровью, полезли из орбит.
Хрип становился все сильнее. Бизнесмен принялся судорожно срывать галстук. Изо рта повалила пена, из носа хлынула ярко-алая кровь.
Один из официантов, заметив замешательство за угловым столиком, побежал через весь зал. Ястребов взглянул на красное пятно шелковой косоворотки, стремительно приближающееся к нему, и официант упал, словно зацепился за натянутую в проходе проволоку. Официант покатился по полу. Зазвенела, падая и разбиваясь, посуда.
Певица в накинутом на плечи платке закричала в микрофон:
– Ой, человеку пло… – договорить она не успела, в микрофоне пропал звук.
Илья Ястребов поднялся со стула, сделал два шага от стола. Аркадий Штольц со скрюченными пальцами пытался уцепиться за край стола.
Он дрожал, сползая на пол. Павел Богуш замер, как парализованный, держа перед собой порезанный, кровоточащий палец. Через одинаковые интервалы времени на его колени срывались тяжелые капли крови.
Наконец Штольц рухнул под стол. Глаза Богуша закрылись, и он с белым как бумага лицом упал со стула, потеряв сознание.
Илья Ястребов стоял подперев руками бока, широко расставив ноги. В зале ресторана, где людей в это время было не очень много, царило смятение. Все смотрели в угол зала.
И тут Ястребов воздел над головой смуглые руки с длинными узловатыми пальцами и дважды, как испанский танцор, щелкнул пальцами.
Одномоментно в разных концах зала вспыхнули на окнах шторы. Пламя рванулось вверх, съедая ткань, рассыпая черные, опадающие и разлетающиеся в прах лохмотья. Посетители вскочили и, опрокидывая мебель, заметались по залу. И тут зазвенела огромная бронзовая люстра, подвешенная над самым центром зала. Мелко застучали друг о друга кусочки хрусталя, лампочки вспыхнули слепящим светом. Люстра дрожала все сильнее и сильнее. Казалось, уже все здание дрожит. На столах зазвенела посуда, в оконных рамах вибрировали, прогибаясь, стекла. Все пришло в движение.
С грохотом распахнулось огромное окно. В оскаленной волчьей голове мертвенным светом вспыхнули глаза. Гигантская люстра, звеня и бренча тысячами подвесок, рухнула в центр зала. Вой, крики, вопли, грохот, звон и стелющийся по всему помещению сизый дым превратили ресторан в кромешный ад. Посетители спотыкались, падали, топтали друг друга, пытаясь выбраться наружу.
И лишь один человек во всей этой сумятице и неразберихе вел себя спокойно. Смуглый мужчина с застывшей на лице недоброй улыбкой и безразличным лицом, сунув руки в карманы пиджака, величественно шагал к центральному выходу, иногда выныривая из клубов серого дыма.
Толпа перепуганных посетителей сбила с ног трех оперативников, пробежала по ним. На одном из посетителей горела одежда, дымились курчавые волосы. Он вопил как резаный, подбежал к аквариуму в холле, в котором, меланхолично шевеля плавниками, плавали алые рыбки, и, ухватившись руками за края, окунул в него голову.
Ястребов глянул на переливающуюся через край воду и щелкнул пальцами. Голова мужчины в аквариуме судорожно дернулась. Он хотел вытащить ее из воды, но не смог, позвоночник не разгибался. Изо рта вырвалась гирлянда пузырей, и мужчина захлебнулся.