- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лучшая месть - Стелла Камерон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Фенси уже замахнулась для нового удара. Даллас снова перехватил ее руку. И грубо рванул, заставляя сестру повернуться и плюхнуться в кресло.
— Скажи Талли, что просишь прощения. Ну, быстро!
— Сдохнешь, пока дождешься! С ней в придачу!
На щеке старой женщины алели следы от удара, но она стояла как ни в чем не бывало, упираясь руками в бока.
— Да не связывайтесь вы с ней, сударь. В нее ровно сам дьявол вселился. Она и уродилась такой, право слово. А вам звонят из больницы, мистер Даллас.
Все еще сжимая запястье Фенси, Даллас поднес трубку к уху и рявкнул:
— Да! Это Даллас Келхаун. С кем я говорю?
По мере того как он слушал, выражение на его лице менялось все сильнее. Наконец он буркнул:
— Да! — И спросил: — В каком отделении? — Покосился на Рей, подумал и отрезал: — Мы уже едем! — после чего дал отбой.
Рей тем временем не находила себе места от страха. Больница. Уж не случилось ли чего-то с Джинни?!
— Это из-за Джинни? — не выдержала она.
— Нет, — ответил Даллас. — Никоим образом.
— Вот я и говорю — как есть неприятности, — вставила Талли. — Вы бы уж лучше поспешали.
— Кажется, ты знакома с Линсей-Мэй Дейл? — обратился к Рей Даллас.
У той все сжалось внутри.
— Мы встречались с ней пару раз.
— И особенно тогда, когда она сдала тебе коттедж, хотя ей не следовало этого делать! — выпалила Фенси. Если Даллас и услышал ее реплику, то не подал вида.
— Она направлялась на встречу с тобой, — промолвил он.
— Со мной? — Рей застыла от страха. — Ты имеешь в виду — она направлялась в коттедж?
— Видимо, она собиралась тебе что-то рассказать. Рассказать что-то о Келхаунах — или об одном из других семейств, ворочавших делами в Глори.
— С ней случилось несчастье?
Даллас медленно покачал головой, не спуская с нее напряженного взгляда. Он явно хотел о чем-то ее предупредить.
— Судя по всему, несчастье случилось на пути к коттеджу. На том старом мосту перед самым участком Паркеров.
— Ох, не может быть! Она просто перепугалась из-за…
— Нет. Вовсе не так. Они пока не могут сказать точно, что там стряслось, но ее обнаружили на дне реки.
Глава 17
Ник Серб, тощий, застегнутый на все крючки и пуговицы свеже-отглаженного мундира цвета хаки, застыл в уставной позе в единственной тесной приемной городского медицинского центра: черные сверкающие ботинки расставлены ровно на столько дюймов, на сколько положено, голубой стетсон с серебряным галуном молодцевато зажат под мышкой, в свободной руке раскрыт наготове чистый блокнот. При появлении Далласа и Рей он с нетерпением принялся грызть свою зубочистку.
— Надутый урод! — прошипел сквозь зубы Даллас.
— Бедная Линсей-Мэй, — ответила Рей. — Это все из-за меня!
Далласу не оставалось иного выхода, кроме как прихватить ее с собой. Не могло быть и речи о том, чтобы оставить ее в Свит-Бее, под крылышком у Фенси, да к тому же искательница приключений все равно нашла бы способ пробраться сюда самостоятельно.
— Не думаю, что ей совсем плохо, — возразил Келхаун, придерживая Рей за локоть. — Мне сказали, что мы могли бы приехать и повидаться с ней.
— Но только по одному и очень недолго. Так меня предупредила медсестра, — добавила Рей.
— Добрый вечер, Даллас, — сказал Ник, когда они подошли совсем близко. — Прости, что пришлось побеспокоить тебя из-за этой чепухи. Я говорил, что не стоит тебе звонить, но они…
— Не расстраивайся, — перебил Даллас. Похоже, Ник вот-вот готов был выложить что-то, не предназначенное для ушей Рей.
— А вы что, стоите здесь на страже, мистер Серб? — поинтересовалась она. — Неужели неприятности начались и здесь, в больнице?
Даллас тревожно заглянул ей в лицо. Бледное, с широко распахнутыми глазами, оно тем не менее выглядело достаточно сдержанным.
— Я просто поджидал здесь мистера Келхауна, миссис Мэдди. — И Ник послал Далласу многозначительный понимающий взгляд. — В этом ведь нет ничего странного, верно, Даллас?
Просто решил тебя поддержать по-соседски. Наш Глори — старый город, мэм. И те из нас, у кого общие корни, обычно держатся вместе. Посторонние здесь не в почете.
«Вот это да!» — подумал Даллас, но предпочел пропустить реплику Ника мимо ушей, а вслух сказал:
— Линсей-Мэй просила позвать меня?
— Вы имели в виду вообще всех посторонних? — уточнила Рей.
Ник расставил ноги пошире, спрятал блокнот в карман и провел пальцами по блестящему галуну на шляпе.
— Ну… — он нахмурился, а зубочистка перекочевала из одного угла рта в противоположный, что должно было означать крайнюю степень задумчивости, — …пожалуй, можно сказать так: здесь не очень-то жалуют чужаков. А особенно таких, от которых только и жди неприятностей.
— И вы полагаете, что именно такие настроения побудили кого-то прострелить колесо на моем джипе?
— Видите ли, мэм, — Ник старательно прокашлялся и расставил ноги еще шире, — видите ли, я не стал бы делать выводы до того, как ознакомлюсь со всеми обстоятельствами, но вам не следует забывать, что у нас в округе полно охотников…
— Линсей-Мэй лежит в этой палате? — Рей многозначительно взглянула на Далласа и подошла к двери, заслоненной фигурой Ника. Ник не ответил, и она переспросила: — Это здесь? О'кей. Линсей-Мэй предложила мне свою дружбу, и я приняла ее. Она очень милая женщина. И она направлялась именно ко мне, когда произошла катастрофа. Может, вам следует просто постоять здесь на посту, пока я сама посмотрю, как ей можно помочь? — Она тихонько постучала в дверь и приоткрыла ее, шепотом окликнув: — Линсей-Мэй!
Даллас, стараясь не встречаться с Ником глазами, вошел в палату следом за Рей.
— Добрый вечер, Даллас. — Базз, почти точная копия Ника Серба, разве что с меньшим количеством серебра на галунах, вскочил со стула, придвинутого вплотную к одной из кроватей. Вторая кровать оставалась свободной. — Добрый вечер, миссис Мэдди… то есть, конечно, Рей. — Парень улыбался от уха до уха, и от Далласа не укрылось, с каким восхищением тот глазел на Рей. Это не должно было его злить, но он разозлился.
— Ох, Даллас! — жалобно воскликнула бледная, покрытая синяками и ссадинами Линсей-Мэй, простирая к нему руки. — Спасибо, что ты пришел! Я так и знала, что ты не откажешься!
«Еще бы тебе не знать!» — подумал Даллас. Его медленно, но верно загоняли в угол. После всего, что натворил Уоррен, существование в Глори все больше напоминало ему прогулку по минному полю. Он осторожно пожал руку Линсей-Мэй и сказал:
— Не волнуйся, все будет хорошо! — А сам посмотрел на Рей. Ведь у той лавины бедствий, что Уоррен обрушил на их тихий городок, имелось имя: Рей Мэдди.

