Тайна Святой Плащаницы - Хулия Наварро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот даже не пошевелился. Генари, все еще злясь, посмотрел на заключенного с ненавистью.
— Садитесь! — повторил Марко, раздраженно взмахнув рукой.
— Я не знаю, кто вы такой, но зато знаю свои права, и я не обязан разговаривать с полицейским. Позовите моего адвоката.
— Никто никого не станет звать, а вы меня выслушаете и сделаете то, что я вам скажу. В противном случае вас переведут из этой тюрьмы в такое место, где ваш добрый друг Генари уже не сможет покрывать ваши проделки.
— Вы не имеете права мне угрожать.
— А я и не угрожаю.
— Ладно, хватит! Что вам нужно?
— Теперь, когда вы стали гораздо благоразумнее, можно поговорить и начистоту: мне нужно, чтобы с неким человеком, который находится в этой тюрьме, ничего не Случилось.
— Скажите об этом Генари, он здесь старший надзиратель, а я — всего лишь заключенный.
— Я говорю это вам потому, что именно вы сможете сделать так, чтобы с этим человеком ничего не случилось.
— Ах, вот как? И как же я это сделаю?
— Я этого не знаю, да и знать не хочу.
— А если я соглашусь, какая мне от этого выгода?
— Кое-какие поблажки здесь, в тюрьме.
— Ха-ха-ха… Об этом уже и так заботится мой друг Генари. За кого вы меня принимаете?
— Хорошо, я проанализирую ваше дело и посмотрю, нельзя ли уменьшить срок вашего заключения за помощь, оказанную вами полиции.
— Мне недостаточно того, что вы что-то там проанализируете. Вы должны мне дать гарантии.
— Нет. Никаких гарантий не будет. Но я поговорю с директором тюрьмы и порекомендую ему, чтобы Совет общественной безопасности провел анализ вашего поведения, вашего психического состояния, а также изучил возможность вашей социальной реабилитации. Это все, что я могу сделать.
— Считайте, что мы не договорились.
— Раз мы не договорились, вам придется отказаться от тех поблажек, к которым вас приучил Генари. Вашу камеру тщательно обыщут, а вас теперь заставят жить строго по правилам. А Генари переведут в другую тюрьму.
— Скажите мне, кто этот человек, о котором вы говорили.
— А вы сделаете то, о чем я вас попросил?
— Скажите мне, кто он.
— Это немой, тот молодой парень, который…
Смех Фраскелло заглушил последние слова Марко.
— Вы хотите, чтобы я защищал этого убогого? Да он никому не нужен и никому не мешает. Знаете почему? Потому что он — никто, он всего лишь убогий человечек.
— Мне нужно, чтобы в ближайшие семь дней с ним ничего не случилось.
— А что ему могут сделать? И кто?
— Не знаю. Но вы проследите, чтобы с ним ничего не случилось.
— А чем объясняется ваш интерес к нему?
— Вот это не ваше дело. Вы выполните то, о чем я вас попросил, а затем продолжайте наслаждаться этим своим отпуском за государственный счет.
— Так и быть, я понянчусь с немым.
Марко вышел из кабинета с чувством облегчения. Этот уголовный заправила был, по-видимому, неглупым человеком. А потому он сделает то, о чем его попросили.
Теперь предстояла еще одна задача: добраться до кроссовок немого — единственной имеющейся у него обуви — и вмонтировать в них передатчик. Директор тюрьмы обещал Марко, что этой ночью, когда немой возвратится в свою камеру, один из надзирателей придет туда и заберет его обувь. Правда, еще не было понятно, какой для этого использовать предлог, но директор тюрьмы обещал что-нибудь придумать.
Джон Бэрри прислал в Турин Лэрри Смита, специалиста по передатчикам, который, по словам Джона, смог бы вмонтировать микрофон и в человеческий ноготь. «Ну что ж, — подумал Марко, — посмотрим, соответствует ли его репутация действительности».
33
Герцог де Валан обратился к начальнику императорской канцелярии Паскалю де Молесму с просьбой об аудиенции у императора. Получив согласие, он пришел в назначенное время в сопровождении богато одетого молодого торговца.
— Скажите мне, герцог, — спросил Молесм, — о каком таком срочном деле вы хотели бы поговорить с императором?
— Господин начальник императорской канцелярии, прошу вас выслушать этого господина, удостоившего меня своей дружбой. Это уважаемый торговец из Эдессы.
Паскаль де Молесм, хотя и с раздражением, но — из уважения к герцогу — выслушал молодого торговца. Тот без околичностей сообщил о цели своего приезда.
— Я знаю о тех трудностях, которые испытывает империя, и я приехал к императору с предложением.
— Вы хотите что-то предложить императору? — воскликнул де Молесм, в его голосе звучали и раздражение, и насмешка. — И что же это за предложение?
— Я говорю от имени нескольких богатых торговцев Эдессы. Как вам известно, много веков назад один из византийских императоров силой отнял у моего города его самую ценную святыню — Мандилион. Мы — мирные люди, ведущие благочестивую жизнь. Нам хотелось бы вернуть нашей Общине то, что было отнято у нее силой. Но я приехал сюда вовсе не за тем, чтобы просить императора вернуть то, что теперь принадлежит ему. Однако всем известно, что император заставил епископа вернуть ему Мандилион, а король Франции утверждает, что его племянник не продавал ему эту святыню. Если Мандилион все еще находится в руках Балдуина, мы хотим выкупить его. Какой бы ни была цена, мы ее заплатим.
— О какой Общине вы говорите? Эдесса ведь находится в руках мусульман, не так ли?
— Мы — христиане, и нынешние правители Эдессы никогда не преследовали нас за это. Мы платим большие подати и спокойно занимаемся своими промыслами и торговлей. У нас всего в достатке. А Мандилион изначально принадлежал именно нам, и он должен возвратиться в наш город.
Паскаль де Молесм с интересом слушал этого дерзкого юношу, осмелившегося так безапелляционно настаивать на продаже Мандилиона.
— И сколько вы намерены заплатить?
— Десять мешков золота, каждый весом с человека. Начальник императорской канцелярии не моргнул и глазом, хотя предложенная сумма его поразила. Империя по-прежнему утопала в долгах, и Балдуин отчаянно пытался найти средства, которых постоянно не хватало, несмотря на то что его дядя, славный король Людовик, продолжал ему помогать.
— Я передам императору о вашем предложении и позову вас, когда узнаю ответ.
Балдуин с мрачным видом выслушал начальника императорской канцелярии. Поклявшись в свое время, что никогда никому не расскажет о продаже Мандилиона тамплиерам, он понимал, что за нарушение этой клятвы может поплатиться жизнью.
— Скажите этому торговцу, что я отвергаю его предложение.
— Но, господин, подумайте хорошенько!
— Нет, я не могу принять это предложение. Больше никогда не говори мне о продаже Мандилиона. Никогда!
Паскаль де Молесм вышел из тронного зала с понуро опущенной головой. Он заметил, как смутился Балдуин, когда он стал говорить с ним о Мандилионе. Священное Полотно уже целых два месяца находилось в руках императора, однако он никому его не показывал, даже ему, начальнику императорской канцелярии.
Ходили слухи, что золото, переданное императору старшим тамплиером Константинополя Андре де Сен-Реми, было платой за Мандилион. Однако Балдуин решительно отвергал подобные слухи и заявлял, что священный погребальный саван хранится у него в целости и сохранности.
Когда короля Людовика освободили и он вернулся во Францию, он снова прислал к Балдуину графа де Дижона с еще более щедрым предложением относительно приобретения Мандилиона, однако, к удивлению придворных в Константинополе, император заупрямился и во всеуслышание заявил, что не продаст святыню своему дяде. Сейчас же он снова отверг выгоднейшее предложение, а потому у Паскаля де Молесма стали укрепляться подозрения, что у Балдуина, по-видимому, уже нет Мандилиона и он действительно продал его тамплиерам.
Тем же вечером де Молесм приказал позвать герцога де Валана и его юного друга, чтобы передать им отрицательный ответ императора. К удивлению де Молесма, эдесский торговец тут же заявил, что уполномочен удвоить ранее предложенную цену. Однако начальник императорской канцелярии больше не захотел вести по этому поводу разговоры.
— Значит, то, что говорят при дворе, — правда? — спросил герцог де Валан.
— А что говорят при дворе, любезный мой друг?
— Что у императора уже нет Мандилиона и что он отдал его тамплиерам в обмен на золото, которым он собирается расплатиться с Венецией и Генуей. Только этим можно объяснить то, что он отвергает такое щедрое предложение торговцев Эдессы.
— Я не верю слухам и домыслам, которые можно услышать при императорском дворе, и вам советую им не верить. Я передал вам ответ императора, и больше нам разговаривать не о чем.
Паскаль де Молесм распрощался с посетителями, но в его душе укрепились те же подозрения, что были и у них; скорее всего, Мандилион теперь находится в руках тамплиеров.