Любовь без преград - Моника Маккарти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В моем мешке есть немного мыла и кое-какая одежда. Смой этот проклятый цветочный запах. Как только будешь готова, мы двинемся в путь.
Юэн никогда не уходил с таким трудом. Он проклинал каждый шаг, отдалявший его от нее. Его честь и верность долгу подверглись тяжелому испытанию, и теперь он не был уверен, что сможет устоять в следующий раз.
Глава 16
Джанет не понимала, что случилось. В какой-то момент Юэн был с ней, и они были близки, как только могут быть близки два человека, а затем он оказался где-то, куда путь ей был закрыт. Свирепое выражение его лица встревожило ее. Он выглядел сломленным и, казалось, испытывал мучения. Она окликнула его, когда он уходил, но он сделал вид, что не услышал ее, и продолжал удаляться.
Он оставил ее распростертой на земле. Если бы она не была так смущена, то, должно быть, заплакала бы. Как он посмел бросить ее в таком виде! Она была готова и страстно желала испытать все до конца. Она отдавалась ему, а он отверг ее.
Оставшись в одиночестве без тепла его тела, Джанет задрожала. Утренний холод снова пробрал до костей. Однако это было ничто по сравнению с тем, что ждало ее впереди. Не имея другого выбора, кроме как выполнить его указание, она провела две или три самых неприятных минуты в своей жизни, окунувшись в ледяную воду озерца внизу водопада.
Спуститься с каменного выступа в воду было сродни геройскому поступку. Только сознание своей вины в том, что англичане смогли найти их, заставило ее это сделать. И она прыгнула. Сказать, что вода была холодной, — значит ничего не сказать. Казалось бы, обжигающий холод должен был затмить воспоминание о том, что произошло ранее. Однако Джанет никогда не забудет этого. Юэн показал ей, каким может быть райское наслаждение, и теперь ничто не заставит ее это забыть. И ужасно холодную воду.
Вынырнув на поверхность, Джанет принялась яростно тереть свои волосы и тело куском мыла, стараясь не только удалить «противный запах» колокольчиков, но и разогнать кровь, чтобы не замерзнуть до смерти.
Выбравшись на сушу, она не испытала облегчения. Ее зубы продолжали стучать несколько минут спустя, когда Юэн вернулся. Она не стала спрашивать, где он был, но, судя по его влажным волосам, он тоже искупался чуть ниже по реке.
Юэн окинул ее взглядом. Джанет не могла понять, был ли он доволен тем, что она его послушалась. Видно было только, что мучительное выражение исчезло с его лица и его черты снова превратились в непроницаемую маску.
Отсутствие у него эмоций вызвало досаду у Джанет. Как мог он быть таким невозмутимым, в то время как она продолжала испытывать волнение? Она поджала губы, и ее гнев затмил смущение.
— Тебе помочь? — спросил Юэн.
По-видимому, он заметил, что ей трудно одеваться. Ей удалось надеть одну из его рубашек и шерстяные штаны. При этом рубашка уже впитала влагу от ее мокрых волос, а пальцы не слушались, когда она пыталась натянуть лосины.
Джанет отрицательно покачала головой. В качестве предложения мира, — если оно было таковым, — этого недостаточно. Он отверг ее и оставил в таком ужасном положении. Она не позволит ему сделать вид, будто ничего не случилось. Можно подумать, что, одевшись, она сможет вычеркнуть из памяти то, что было между ними!
Она уже намеревалась снова завернуться в накидку, но Юэн ее остановил.
— Тебе нельзя надевать то, что ты носила прежде. Мы оставим эту накидку вместе с другими вещами.
— Но она принадлежит Йену. И она очень теплая.
Ей показалось, что Юэн чуть плотнее сжал губы.
— Маклин поймет. — Юэн снял свою накидку и протянул ее Джанет. — Можешь надеть мою.
Их глаза на мгновение встретились, и, казалось, в его взгляде было нечто большее, чем предложение тепла, но он сразу же отвернулся.
Она взяла накидку и быстро завернулась в нее, едва сдержав вздох облегчения, когда тепло окутало ее замерзшие конечности. Казалось, шерстяные нити накидки хранили тепло его тела. Она уловила также знакомый слабый запах сосны и кожи.
Через несколько минут Джанет достаточно согрелась, чтобы продолжить одеваться. Она собрала волосы в пучок на затылке и натянула сапоги. По крайней мере, Юэн не стал настаивать, чтобы она пошла босиком.
Юэн достал кусок веревки, на которую Джанет взглянула без интереса.
— Это для штанов, — пояснил он. — Завязок недостаточно, чтобы их поддерживать.
Она действительно была вынуждена постоянно подтягивать штаны, сползавшие с ее узких бедер. И все-таки они были удобнее для путешествия, чем монашеское одеяние или красивое платье, которое Мэри прислала для появления при дворе.
Джанет заправила льняную рубашку в штаны и закрепила их на талии, воспользовавшись веревкой в качестве ремня. Заметив, что Юэн устремил свой взгляд на ее бедра и на мгновение задержал его с явным желанием, прежде чем отвернуться, она умышленно замедлила свои действия. Возможно, это была мелочная месть, но она почему-то доставила Джанет удовлетворение.
Дополнительный пояс оказался весьма кстати, и несколько минут спустя, после того как Юэн связал в узел ее прежнюю одежду и бросил ее в озеро вместе с камнями, он собрал оставшиеся вещи, чтобы двинуться в путь.
Однако Джанет не была готова покидать это место без объяснений.
Она схватила Юэна за руку, прежде чем он смог уйти.
— Почему ты остановился в самый решающий момент? Я сделала что-то не так?
Юэн сжал челюсти и пристально посмотрел на нее своими серо-голубыми глазами.
— Не сейчас, Джанет. Нам надо подняться на холмы. Англичане не оставят преследования.
— Возможно, не оставят. Но пока ты не считаешь, что они уже за нашей спиной, может быть, уделишь мне несколько минут? Разве я не заслуживаю объяснения?
Лицо его снова приняло болезненное выражение.
— Ты не сделала ничего предосудительного. Это моя вина. Мне не следовало так поступать.
— Почему?
В его глазах вспыхнул огонь.
— Потому что это неправильно. Твоя невинность должна принадлежать твоему мужу, черт возьми.
Джанет напряглась, стараясь не принимать близко к сердцу его слова и не выказывать разочарования. Его реакция была понятна — так думали большинство мужчин. Она хотела, чтобы он овладел ею просто ради нее, не думая о последствиях. Разве она слишком о многом просит?
Порой она была почти убеждена, что он не такой, каким кажется. А нелогичность его поведения объясняется просто его неопытностью. И на этот раз он дал ей понять, что считает ее… какой? Способной легко отдаться?
— Моя невинность принадлежит мне, — твердо сказала Джанет. — И это мое дело — расстаться с ней или нет.