Введение в Мадхьямику - Чандракирти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, посредством любого [предмета], хотя бы и совершенно лишенного мышления, [он] будет творить благо бесчисленным группам живых существ, предпринимая соответствующие воспитывающие действия. «Как теперь эти Будды Бхагаваны – подобно не имеющим мышления чинтамани[453] и древу исполнения желаний – предаются осуществлению блага существ истинно так, как нужно, и даже на мгновение не выходят из дхармового пространства, не выходят из времени воспитывания существ, так и я тоже буду [делать это]». Благодаря силе этого пожелания – пожелания, которое бодхисаттва произносил ранее, и полному созреванию деяния [кармы] воспитываемых, [которые] будут слушать Учение подобного рода, и [имеет место такое] действие. Поэтому и видим подобное. Если так, то следует признать: «Теперь объяснение истинной сущности и действие [осуществления] блага существ происходит без необходимости прилагать усилия».
Теперь говорится о дхармакае:
8) Благодаря сжиганию всех сухих дров – познаваемого[Обретается] успокоенность [нирваны], дхармакая Победителей.Тогда нет рождения, нет прекращения.Поскольку ум прекращен, то она реализуется [демонстрируется] телом.
Это обладающее природой мудрости Тело, которое, раз в результате сжигания всех сухих дров познаваемого нет рождения познаваемого, будет обладать нерожденностью, [называется] дхармакаей Будд. О нем говорится [в сутре «Алмаз рассекающий» – в «Ваджраччхедике»[454]]:
Будды видят дхармату.Дхармакая Наставников[455].Дхармата не является познаваемым.Ее невозможно познать.
Эта дхармакая суть: «тогда нет рождения, нет прекращения». Об этом же говорится: «Манджушри, «не рождающийся, не прекращающийся» – это эпитет Татхагаты». Если так, то поскольку сознание и психические элементы никоим образом не проникают как в свой объект в истинную сущность – объект мудрости, в относительном [плане] полагают, что [она] реализуется (демонстрируется) только телом[456]. Это
9) Тело успокоенности [нирваны] сияет, как древо исполнения желаний,И не имеет мышления, подобно чинтамани.[Пребывает] постоянно ради блага мира – пока не спасутся существа.Оно – не феномен, но будет являться.
То Тело, благодаря которому, как говорят, реализуется (демонстрируется) эта истинная сущность, считается обладающим [нирванистической] природой успокоенности[457], так как лишено сознания и психических элементов. Хотя и обладает природой успокоенности, но являет деяния, творя благо существ:
…Сияет, как древо исполнения желаний,И не имеет мышления, подобно чинтамани.
Смысл таков: «Хотя оно и не имеет мышления, но, подобно древу исполнения желаний и чинтамани, является причиной осуществления желаемой цели». Это Тело пребывает ради блага мира – пока существует сансара. Этим словом «постоянно» указывается на пребывание долгое время. Поэтому следует понимать [это так]: «Будды пребывают, творя благо существ таким образом, столько, сколько [существует] мир и пространство». Это Тело, украшенное признаками ста заслуг[458], является в качестве существующего только лишенным явленности[459] бодхисаттвам, обретшим благодаря своему собранию заслуг и мудрости незапятнанное зеркало праджни, а наделенным явленностью – нет.
Из дхармакаи или же благодаря волшебной силе рупакаи тоже возникают [различные тела]. Чтобы указать на [то, что] у тех, отличных от указанных Тел, соответствующих причине[460]тел, которые возникают для воспитания существ, тоже имеется невообразимая специфическая волшебная сила, говорится:
10) В одной рупакае, [являющейся] плодом того [собрания заслуг],Ясно и отчетливо Муниндра показывает одновременноВсе красочные истории, [относящиеся к]Прекратившемуся прежнему периоду своих рождений.
Чтобы продемонстрировать конец возникновений, показывает, являя чудесно, как отражение лица в совершенно полностью чистом зеркале, одновременно в одном, соответствующем причине, Теле ясно и отчетливо, взаимно неперемешанно, все те многокрасочные истории уже закончившегося периода своих рождений в не имеющей начала сансаре, [который был] до периода [обретения] мудрости всеведения. Он также показывает, чудесно являя в одном Теле, все те истории занятий практикой бодхисаттв: что было, где, как и для чего. Чтобы указать [на это] деяние, говорится:
11) Какие [имелись] страны Будд [и какие были] там Муниндры,Каковы их Тела, деяния, волшебные силы,Сколько [было в их] общинах шраваков [и] как [они] выглядели,Какой облик [был у находившихся] там бодхисаттв,
12) Какие Учения [там проповедовались], каков [был] их Господин иСлушатели Учения, какой практикой занимались,Какие дары подносились им [и] сколько, –Все это показывает в одном теле.
Бхагаван показывает в одном Теле то, каких Будд Бхагаванов почитали, какие были имеющие природу вайдурьи, рубина, сапфира, хрусталя и т. д. страны Будд, украшенные драгоценными райскими деревьями, длинные, широкие, совершенно круглые, украшенные пребывающими там различными существами, показывая наполнявших [их] Будд Бхагаванов, [как это было,] когда [он] ранее практиковал парамиту отдачи.
Какое Тело тех Будд Бхагаванов и удивительная волшебная сила деяний; сколько собралось у них [в] общину шраваков и как [они] выглядели; какому виду благочестивого усердия в дхарме предавалась там община шраваков; какие были в странах Будд[461] тех Будд Бхагаванов те бодхисаттвы, [какими] признаками и знаками было украшено [их] тело, [какой] имели облик, [какими] обладали монашескими одеяниями, едой, жилищами; какое учение проповедовалось: базирующееся на одной Колеснице или трех, – все это показывает в одном Теле. Каков [был] Господин того [учения], [каким] умом и обликом обладали родившиеся в касте брахманов, домохозяева и полностью ушедшие [от мира][462], какой практикой занимались, приняв обучение с остатком или без остатка после слушания учения; какие дары подносили им [и] сколько: какую подносили тем Буддам Бхагаванам вместе с общиной шраваков и бодхисаттв еду, монашеские одеяния, драгоценные украшения, и сколько; сколько времени и в каком количестве подносили, – это полностью показывает в одном Теле.
[Подобно тому,] как показывает это имевшее место в пределах [периода] практики отдачи, [так и,]
13) Соответственно, и те прежние периоды, которые былиПри практике нравственности, терпения,Усердия, дхьяны и праджни,
Следует присоединить: «полностью показывает в одном Теле». Показывает одновременно в одном Теле не только все периоды, но и…
13) все деяния тожеЯсно показывают в порах Тела.
Показывает не только свои деяния, но и…
14) Все деяния тех Будд, которые были и будут,Которые теперь, громком голосом объясняя дхарму[Существам,] достигающим границ пространства[463],Благодетельствуя охваченным страданием существам,
15) Пребывают [в] мире, от первой мысли и до сердцевины Просветления[464],Ясно показывает одновременно в порах ТелаПодобно своим, постигнув, что вещи [имеют]Природу оптической иллюзии.
Если даже обычные знатоки метода [волшебного создания] оптических иллюзий могут благодаря силе мантры соответствующего рода являть на своем теле всевозможные виды вещей, то разве не превзойдут [их] Владыки существ – Будды Бхагаваны и бодхисаттвы благодаря постижению неотличимости природы вещей от природы, подобной оптической иллюзии? Поэтому мудрый, который не признает [этого] или сомневается, должен, уяснив с помощью этого примера [положение дел], крепко верить в это.
Показывает одновременно в порах своего Тела подобные деяния и деяния отличных от Татхагат [существ]:
16) Соответственно, показывает одновременно в порах ТелаВсе деяния всех бодхисаттв, пратьекабудд и святых шраваковТрех времен и [все] периоды[Существования] остальных существ.
После описания совершенства Тела [автор], чтобы указать на совершенство владычества над желаемым, хотя [Татхагата] и не имеет мышления, говорит:
17) Хотя этот чистый, только пожелав,И показывает в объекте – одной пылинке - простирающийся в пространстве мирИ пылинку, охватывающую стороны безграничного мира, ноПылинка не увеличивается, мир не уменьшается.
Будды Бхагаваны по желанию показывают в объекте – одной мельчайшей пылинке – мир, достигающий границ пространства. Мир же не становится маленьким, а малая пылинка большой. Показывают по желанию предметы – истинно так, как [они] пребывают. Показывают и пылинку, охватывающую стороны безграничного мира: Будды Бхагаваны показывают по желанию бесконечные стороны и мир всех миров заключенными в одной мельчайшей пылинке.