- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кровавый след - Таня Хафф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет! – Селуччи бросился вперед. – Вы не можете!
– Я и не собираюсь, – тихо сказал Генри, поднял свою ношу и потащил.
Один шаг, другой… Капкан захлопнулся, и Генри ослабил хватку.
Рука Фицроя, остановившая Селуччи, оказалась непреодолимым барьером. Полицейский не мог сдвинуть ее с места. Не мог обойти.
Потребовалось мгновение, чтобы боль пробилась сквозь ужас. Схватившись обеими руками за горло, Марк оторвал взгляд от лица Генри и посмотрел вниз. Мягкие кожаные туфли послужили плохой защитой от укуса стали; кровь хлестала из них, густая и красная. Он вскрикнул, хрипло и сдавленно, упал на колени и нажал онемевшими пальцами на рычаг капкана. Потом начались конвульсии. Три минуты спустя он был мертв.
Тогда Генри опустил руку.
Майк Селуччи перевел взгляд с мертвого тела на Генри и с трудом шевельнул пересохшим от страха языком:
– Вы не человек, да?
– Не совсем человек.
Двое мужчин уставились друг на друга.
– Меня вы тоже убьете? – наконец спросил Селуччи.
Генри покачал головой и улыбнулся. Это была не та улыбка, память о которой Марк Уильямс унес с собой в могилу. Это была улыбка человека, прожившего четыреста пятьдесят лет благодаря пониманию, когда и к кому можно повернуться спиной. Что Генри и проделал сейчас, присоединившись к Туче и Стюарту, стоящим рядом со Штормом.
«И что теперь? – задумался Селуччи. – Могу ли я просто уйти и забыть обо всем, что произошло? Передо мной труп? Или…»
Теоретически он только что стал свидетелем убийства.
– Подождите, если Шторм еще жив, может быть, и этот…
– Вы видели достаточно смертей, чтобы ошибиться, детектив.
Фицрой был прав. Селуччи видел достаточно смертей, чтобы понять, что у его ног на земляном полу распростерт труп; даже мерцающий свет лампы не мог этого скрыть.
– Но почему он умер так быстро?
– Потому что он был всего лишь человеком, – прорычал Стюарт. Последнее слово прозвучало как проклятие.
– Господи Иисусе, что случилось?
Селуччи резко обернулся, сжав кулаки, несмотря на то что (а возможно, потому что) узнал голос.
– Какого черта ты здесь делаешь? Ты же ничего не видишь в темноте!
Вики не обратила внимания на вопрос.
Колин протиснулся мимо нее в сарай, отчаянно спеша добраться до брата. Следом за ним вошел Барри, сделал шаг, другой… Пол под его ногой провалился, и он почувствовал, как стальные зубья врезались в его высокий кожаный полицейский ботинок.
– Колин!
Колин остановился и полуобернулся к напарнику, попав в луч фонарика, который Вики вытащила из сумки. Его лицо исказилось; он разрывался от желания быть в двух местах одновременно.
Вики избавила его от необходимости делать выбор.
– Иди, – велела она. – Я позабочусь о Барри.
Колин послушался, а Вики, осторожно опустившись на одно колено, посветила на ногу Барри. Мускулы второй его ноги дрожали, упираясь в ее плечо.
Понадежнее прижав фонарик подбородком к груди, Вики рассмотрела конструкцию стальных челюстей.
– Вы можете сказать, зубья проткнули ботинок?
Барри сглотнул.
– Не знаю.
– Ладно. Я не думаю, что проткнули, но мне придется разжать капкан, чтобы убедиться.
Едва ее пальцы коснулись металла, как Селуччи отбросил ее руку в сторону.
– Отравлено, – сказал он, прежде чем Вики успела возразить, и вставил ржавый железный прут в петлю. – Держи его ногу ровно.
Подошва и армированный носок пострадали, но выдержали. Барри повис на руке Вики: облегчение наконец-то позволило ему отреагировать.
«Я мог умереть, – подумал он и с трудом сглотнул. Пот, из-за которого рубашка прилипла к спине, имел мало отношения к жаре. – Я мог умереть».
Нога болела, но это казалось не важным.
«Я мог умереть. – Он глубоко вздохнул. – Но не умер».
– С вами все в порядке? – спросила Вики, направив узкий луч фонарика, в котором хоть что-то видела, на его лицо.
Барри кивнул, встал и сделал шаг. Затем еще один, потверже, обратно к ней.
– Да. Я в порядке.
Вики улыбнулась и обвела лучом сарай. На полу лежал труп. Карл Бин с ошеломленным видом сидел на какой-то бочке. Все остальные – Колин, Туча, Генри, Стюарт – были рядом со Штормом.
– Неужели Шторм?..
– Он жив, – сказал Селуччи. – Очевидно, Уильямс поймал его в один из своих капканов. Они прикопаны тут повсюду, так что ступай только туда, куда я скажу.
– Уильямс?
– Мертв. – Селуччи мотнул головой в сторону Карла Бина и сказал Барри: – Идите туда. Следите за ним.
Барри кивнул, благодарный, что ему дали указания, и захромал через сарай.
Всю долгую дорогу сюда, сидя на заднем сиденье полицейской машины, Вики думала только о том, чтобы успеть вовремя и что-то изменить. Теперь она была здесь, все было кончено, и свет фонарика выхватывал из темноты только кусочки застывших сцен.
– Майк, что случилось?
Секунду он взвешивал альтернативы, затем быстро изложил факты, стараясь не окрашивать их эмоциями, тем более что сам сомневался в том, что чувствует. Рассказывая о поступках Генри, Селуччи внимательно наблюдал за лицом Вики, но не увидел ничего, что мог бы использовать.
– Питер? Я имею в виду, Шторм? – спросила она, когда он закончил.
– Я не знаю.
Глава 16
Вики двинулась к пятну света. Чем ближе она подходила, тем четче становились размытые силуэты в световом пятне.
Если Шторм умрет, вряд ли она сможет себя простить. Если бы она не ошиблась, как дура, насчет Карла Бина, если бы не была так уверена, что он не может быть убийцей!
Вики почувствовала, как Селуччи взял ее за руку, и позволила провести себя последние несколько футов, забыв о фонарике в опустившейся руке.
Туча, положив передние лапы на стол, отчаянно облизывала лицо брата, ее язык то приглаживал, то взъерошивал шерсть на его морде. Руки Стюарта лежали на плечах Шторма, поддерживая его. Колин гладил дрожащими пальцами красновато-коричневую спину, издавая низкий горловой стон.
Генри… Вики покосилась на Генри, склонившегося над одной из задних лап Шторм. Она увидела, как вампир выпрямился и сплюнул.
– Яд распространился по организму. Я бы убил его, если бы попытался высосать все.
Колин начал издавать низкий утробный звук, не то вой, не то стон.
– Отвезите его к доктору Диксону.
Туча не обратила внимания на Вики. Остальные повернулись, чтобы уставиться на нее.
– Его нельзя перевозить, Вики, – мягко сказал Генри. – Он на грани жизни и смерти. Слишком легко спихнуть его за эту грань.
– Если бы мы могли заставить его перекинуться… – Стюарт прижался щекой к макушке Шторма, гневный голос только усиливал болезненную гримасу на его лице.
Вики вспомнила, как доктор говорил о том, что перекидывание каким-то образом нейтрализует инфекцию. Наверное, яд можно считать разновидностью инфекции?
– Он не может перекинуться, потому что без сознания?
Стюарт кивнул, его слезы оставили на красновато-коричневой шерсти более темное пятно.
– А нельзя заставить его перекинуться, пока он без сознания?
– Ты ничего не знаешь о нас, человеческая женщина.
– Я знаю столько, сколько нужно.
Сердце Вики сильно заколотилось, когда она припомнила все, что слышала от доктора Диксона, добавила к этому собственные наблюдения и поняла: кое-что может сработать.
– Если он не способен перекинуться сам, может, он перекинется ради Розы. Близнецы связаны между собой. Доктор Диксон так сказал, Надин сказала… Черт возьми, вы сами это видите. А Роза и Питер…
Вики не смогла придумать, как облечь свои мысли в слова, только не рядом с Розой-Тучей.
«Черт возьми, сейчас не время для политесов».
– У Розы скоро начнется течка, и девушка притягивает Питера. Их реакции сейчас связаны больше, чем когда-либо. Если бы его звала Роза, а не Туча… Э-э, ну, может, это вернуло бы Шторму облик Питера.
Стюарт поднял голову.
– Вы понимаете, что может случиться? Насколько сильны такие связи у нашего народа?
Вики вздохнула.
– Послушайте, даже если все получится, ему слишком плохо, чтобы он смог что-нибудь сделать, а кроме того… – Она протянула руку и погладила пальцем безвольную переднюю лапу