- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Семейный человек - Джон Голсуорси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Энни. О, благодарю вас, мисс. Мне очень жаль. Конечно, если вы надумаете... (В смущении умолкает.)
Атена. Вряд ли...
Гай (коротко). Прощайте, Энни. Вот вам пять шиллингов на кино.
Энни. О, прощайте, сэр, и благодарю нас. Я как раз собиралась туда со своим молодым человеком. Он ждет меня за углом.
Гай. Будьте с ним осторожнее.
Энни. О да, сэр, обязательно. Прощайте, сэр. Прощайте, мисс. (Уходит.)
Гай. Значит, у ее отца тоже твердая рука. Но мысль об этом заставляет ее возвращаться в родное гнездо. Как это объяснить, Атена?
Атена (крутит кожаную пуговицу на его куртке). Если б ты наблюдал это с самого раннего детства, если б ты видел, как это убивает все... Главное тут - ощущение власти. Я знаю, что у отца есть много достоинств.
Гай. Ну, они не очень бросаются в глаза.
Атена. Он страшно много и упорно работает; он честен и настойчив. И совсем не скуп. Но он слишком многое подавлял в себе... и вот к чему это привело. Я не хочу, чтобы ты что-либо подавлял в себе, Гай.
Гай (мрачно). По-видимому, никогда нельзя знать, что у тебя самого творится в голове. Да, если бы твой отец сегодня не пришел сюда... (Крутит обручальное кольцо.) Он действительно заставляет человека призадуматься. Бил он тебя когда-нибудь?
Атена. Да.
Гай. Скотина!
Атена. Но с самыми лучшими намерениями. Видишь ли, он член муниципального совета и к тому же мировой судья. По-видимому, им всем полагается быть "твердыми". Однажды Мод и я пробрались послушать, как он ведет судебное разбирательство. Какая-то женщина просила защиты от мужа. Если б он знал о нашем присутствии, его хватил бы удар.
Гай. Он помог ей?
Атена. Да, он заставил ее вернуться к мужу. Разве это не... по-английски?
Гай (проворчав что-то). Черт подери! Не все же мы такие.
Атена (продолжая крутить пуговицу). Мне кажется, что все дело в этом собственническом чувстве, которое засело настолько глубоко, что многие даже не подозревают о нем. Отец умеет говорить о свободе так, как о ней говорят политические деятели.
Гай (надевая ей кольцо на палец.) Ну что ж! Посмотрим, во всяком случае, как это будет выглядеть!
Атена. Не играй с огнем, Гай!..
Гай. Нет, дорогая, в атавизме все-таки что-то есть, безусловно, есть. Мне это нравится... вот нравится, и все тут!
В дверь стучат.
Атена. Как будто опять Энни.
Открой! Гай (открывая дверь). Она самая. Входите, Энни! Ну, что еще случилось?
Энни (входит в замешательстве). О сэр, извините, сэр... я сказала своему жениху...
Атена. Ну, и что он говорит?
Энни. Он был в ужасе, мисс.
Гай. Вот как, черт его подери! От нашего поведения?
Энни. О нет, сэр, от моего.
Атена. Но ведь вы же сделали все, что могли, - вы ушли от нас.
Энни. О да, мисс. Вот потому-то он и пришел в ужас.
Гай. Это говорит в его пользу.
Энни (польщенная). Да, сэр. Он сказал, что у меня нет силы воли.
Атена. Значит, вы хотите вернуться?
Энни. О да, мисс.
Атена. Ну, хорошо.
Гай. Но вы же можете заразиться?
Энни. О сэр, он сказал, что от этого хорошо помогает английская соль.
Гай. Он шутник, ваш жених.
Энни. Он служил в армии, сэр.
Гай. А вы говорили, что он вполне приличный молодой человек.
Энни. О да, сэр, но все-таки не настолько.
Атена. Что ж, Энни, снимайте пальто и накрывайте на стол.
Энни. О да, мисс. (Слегка приседает и отправляется на кухню.)
Гай. Сила воли! Проявила бы и ты ее хоть немножко, Атена, а? (Протягивает ей разрешение на брак.)
Атена. Не знаю! Не знаю! Если все пойдет не так, то...
Гай. Не пойдет. Соглашайся! В жизни приходится рисковать.
Атена (смотрит ему в глаза). Гай, обещай мне... торжественно, что мы никогда не будем становиться друг другу поперек дороги.
Гай. Решено! Договорились!
Они обнимаются. Атена прильнула к нему. Он пылко прижимает ее к себе; в это время входит
Энни с формой для теста. Они отскакивают друг от друга.
Энни. Ой!
Гай. Ничего, Энни. Инфекция будет грозить вам только один день. Завтра утром мы поженимся.
Энни. Ах вот как, сэр. Вот уж мистер Билдер обрадуется.
Гай. Гм! Мы, собственно, не по этой причине...
Энн я (бесхитростно). Ну, конечно, сэр! Но ведь иначе вы не можете быть семьей, правда?
Гай. Что это у вас там?
Энни проходит через сцену с формой и останавливается у дверей спальни.
Энни. О, простите, сударыня, я должна была передать вам. Очень важно, от мисс Мод Билдер: "Берегись! Папа едет к тебе!" (Выходит.)
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Кабинет Билдера. Мод только что заложила лист бумаги в пишущую машинку и
сидит за столом лицом к зрителям, ее руки лежат на клавишах машинки.
Мод (говорит сама с собой). Я должна добиться этого выражения. (Ее лицо становится хитрым и настороженным. Она встает и бросается к зеркалу над камином, внимательно изучает выражение своего лица и, вернувшись к столу, снова садится, положив руки на клавиши, сохраняя все то же выражение и даже несколько усилив его.)
Дверь справа открывается, и входит Топпинг. Он смотрит на Мод, которая
скосила на него глаза, не поворачивая головы.
Топпинг. Завтрак давно готов, мисс Мод.
Мод. Я не хочу есть. Исполнили вы мое поручение?
Топпинг. Мисс Атены не было дома. Я передал все молодой особе. Она выглядит немножко неопытной, мисс. Но надеюсь, все пройдет гладко. Значит, завтрак подать позже?
Мод. Если не все пройдет гладко, им вряд ли захочется есть, Топпинг.
Топпинг. Раз вы так думаете, мисс, может быть, я успел бы сбегать к своему зубному врачу. (Прикладывает палеи, к щеке.)
Мод (улыбаясь). Ах, да! Ведь сегодня скачки! На кого же вы ставите, Топпинг?
Топпинг (подмигнув и перенося палец к носу). Не думаю, чтобы вы слыхали об этой лошадке, мисс; ее кличка "Цесаревич".
Мод. Уже что-нибудь поставили?
Топпинг. Последний грош, мисс.
Мод. Значит, дело веское?
Топпинг. И похуже лошади приходили первыми к финишу. (С легким оттенком восторженности.) Темная лошадка - выдача будет не меньше, как двадцать к одному, мисс Мод.
Мод. Поставьте за меня десять шиллингов, Топпинг, Мне сейчас нужно как можно больше денег.
Топпинг. Не вам первой, мисс.
Мод. Послушайте, Топпинг, вы что-нибудь понимаете в кино?
Топпинг (кивает). Почти как специалист, мисс.
Мод. Ну, тогда встаньте туда и скажите мне ваше мнение.
Топпинг идет направо.
(Мод склоняется над машинкой; руки ее бегают по клавишам, затем останавливаются; лицо приобретает выражение, которое она ему только что придавала. Она еще раз настораживается, скашивает глаза, потом медленно поворачивает голову и наконец, принимает нормальный вид и говорит.) Ну, как я выглядела?
Топпинг. Как преступница, мисс.
Мод (торжествующе). Вот видите! Значит, мне удалось?
Топпинг. Я, конечно, не могу сказать, какое преступление вы совершили, но, видимо, дельце было не мелкое.
Мод. Да, они у меня здесь. (Хлопает себя по груди.)
Топпинг. Неужели, мисс?
Мод. Да, да. Вся соль вот в чем: это психологический момент.
Топпинг. В самом деле, мисс?
Мод. Что будет естественнее: если я дотронусь до них или успею вовремя удержаться? Видите ли, я одна; в комнате, и надо решить: застыну ли я от страха, что меня увидят, хотя знаю, что меня никто не увидит. Эти довольно тонкая задача.
Топпинг. Мне думается, вы удержитесь, мисс.
Мод. Мне тоже. Дотронуться до них (прикладывает руку к груди) будет немножко навязчиво, не правда ли?
Топпинг. Если зрители знают, что они у вас тут.
Mод. О да, они видели, как я их прятала. Давайте я вам и это покажу. (Открывает ящик, вынимает оттуда кусочки сургуча и, всячески подчеркивая, что делает это украдкой, прячет их у себя на груди.) Правильно?
Топпинг (кивает). Отлично, мисс. У вас лицо и вправду прямо для кино. А что они такое, позвольте узнать?
Мод (вытаскивая сургуч). Фамильные брильянты Феншоу. Здесь тоже надо решить одну деталь, Топпинг. Что было бы естественнее в жизни: положить их сюда (указывает на грудь) или в сумочку?
Топпинг (дотрагиваясь до жилета, серьезно). Ну, положить их сюда, мисс, будет, пожалуй, более... более... пси... пши... психологично.
Мод (сдерживая улыбку). Да, но...
Топпинг. Видите ли, тогда они на вас...
Мод. Но ведь в этом-то все и дело! А не естественнее ли подумать: в сумочке будет безопаснее - в крайнем случае я могу заявить, что кто-то мне их подкинул. А сюда мне их никто подкинуть не может, понимаете?
Топпинг. Ну, это зависит, я бы сказал, от вашего характера, мисс. Я, конечно, не знаю, какой у вас характер.
Mод. В том-то вся и беда - автор тоже не знает. Все должна решать я сама.
Топпинг. В таком случае я позволю себе сказать, мисс: положите их сюда. Это будет правильнее.
Мод. Да, пожалуй, вы правы. Это более естественно.
Топпинг. Я не знал, что у вас к этому склонность, мисс Мод.
Мод. Больше чем склонность, Топпинг, - талант!
Топпинг. Ну что ж, я считаю, что у нас у всех есть какие-нибудь тайные пороки. Но на вашем месте, я не стал бы играть на скачках, мисс, раз уж у вас есть это, другое. Если и то и это, так вам будет, пожалуй, трудновато.

