- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Расплата дьявола - Эллери Квин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все очень просто, мой дорогой Ватсон. В тот момент, когда я угодил в вашей Калифорнии под дождь прямо у поезда, у меня начался ларингит. Сейчас я должен был лежать в постели.
— Почему же вы не лежите? Какое-нибудь дело? Что вы делаете в Голливуде? Где вы взяли деньги? Женились ли вы и где ваше любовное гнездышко?
— Если это интервью, то учтите, что я плохо слышу.
— А как насчет удовлетворения простого человеческого любопытства?
— Я тут не по делу. Меня просто пригласили в Голливуд писать сценарий, хотя мне это не нравится, потому что я не умею их писать. Я пока не женат.
— Одну минутку! Зачем вы купили вещи Джардена?
Но Квин молча направился к выходу.
— До свиданья, мистер Фитцжеральд, — произнес Квин, садясь в машину. — Рад, что повидал вас.
Джардены, Вальтер и Пинк стояли в опустевшей квартире.
— Э-э-э… машины уехали? — тихо спросила Вал. — И… все… уехали? Все увезли?
— Да Вал.
— Тогда я думаю…
— Пошли отсюда, — сказал Пинк, — не то я закричу.
Они медленно обошли пустой дом все вместе, как осужденные преступники. На улице Вал сорвала несколько роз.
— Ну, все, — весело произнес Рис. — Я попрощался со всем этим. Думаю, мы не плохо тут пожили, кошечка. — Он нежно обнял ее.
— Все люди должны иметь чувство юмора, — заметил Пинк. — Выше голову, пустышка.
— Все в порядке, — прошептала Вал. — Конечно, немного странно…
— Пойдем, — тихо сказал Вальтер.
Он пошел впереди всех и остановился возле ворот у почтового ящика. Руки его были засунуты в карманы пальто. Он не оглядывался. За воротами толпились люди. Они шумели, но при виде их шум стих. Франк располагался перед воротами возле двух машин. Вал ощущала непонятную слабость.
«Как во время французской революции, — подумала Вал, — толпа собралась у гильотины».
Франк открыл дверцу небольшого «седана» Джардена.
— Жаль, мистер Джарден, очень жаль, — пробормотал он.
Рис, влезая в машину, зацепился правым карманом за дверную ручку и его верблюжье пальто порвалось.
— Вы порвали пальто, Рис, — сообщил Пинк.
Но Рис не обратил на это никакого внимания. Валери уселась рядом с отцом, избегая смотреть на Вальтера. Пинк сел сзади.
— Очень жаль, сер, — снова повторил Франк.
— Возьмите это, Франк, — Рис протянул ему ассигнацию. — Разделите это с Валевски. Прощайте.
— Благодарю, сэр!
— Ну что, — улыбнулся Рис. — Вперед?
— Здесь было прекрасно, папа, — вздохнула Вал.
— Как насчет Ол Леви или Дерби?
— Лучше поскорее уехать, — забеспокоился Пинк, — пока толпа не возжаждала крови.
Рис включил зажигание, и Вал обернулась назад. Вальтер медленно усаживался в свою двухместную машину. Затем он вылез и посмотрел в сторону своего дома. Там стоял Соломон Спет. Он махал рукой и что-то кричал, но голоса его не было слышно. Не обращая на него внимания, Вальтер вновь влез в машину.
«Как в дурном сне, — подумала Вал. — Для всех нас…»
Они медленно поехали сквозь расступающуюся толпу. Вал смотрела прямо вперед, как Мария Антуанетта.
4. …и внезапная смертьПосле ленча Пинк сказал, что ему надо на Мелроуз, и Джарден высадил его возле студии.
— Теперь мы можем ехать к себе, — произнес Рис, когда Пинк ушел.
— Почему бы и нет? — улыбнулась Вал.
Сейчас она чувствовала себя лучше, особенно после доброй порции шерри и цыплят по-кавказски. Ложкой дегтя в бочке меда был Вальтер. Он неожиданно покинул их в мрачном настроении. Пока они ехали, Вал все время размышляла о нем. Она определенно хотела бы сделать что-нибудь с Вальтером, так больше не может продолжаться. Конечно, он сделал глупость, отказавшись жениться на ней. Все это глупо и опасно, если учесть его ссору с отцом.
— Вот мы и приехали, — доложил Рис.
Вал взглянула в окошко. Они находились на площади возле бедлама, именуемого «Ла Салле».
— Припарковать тут машину — большая проблема, — сказал Рис.
— Да, — согласилась Вал.
Наконец, Рис нашел место возле самого тротуара и поставил туда машину. Глядя друг на друга и касаясь плечами, они вошли в отель.
— Вы, вероятно, Джардены, не так ли? — осведомилась маленькая блондинка, глядя на них. — Пинк звонил мне насчет вас. Я Мибс Остин.
— Хэлло, Мибс, — проронила Вал, разглядывая вестибюль.
— Ни о чем не беспокойтесь, — проговорила мисс Остин и сняла с головы наушники. — Я отведу вас наверх. Там Фанни убирает сейчас ваш номер.
— Я уверена, что нам тут понравится, — улыбнулась Вал.
— Ваши вещи тоже здесь, — сообщила Мибс. — Я сама проследила за ними. Они ничего не разбили.
— Вещи? — удивилась Вал. — Какие вещи? А-а-а… вы имеете в виду чемоданы? Спасибо, Мибс. Мы ужасно благодарны вам за все.
Лифт едва дотянул до третьего этажа. Здесь номера на тридцать долларов в месяц дешевле.
«Чемоданы? Кто сказал про чемоданы?» — мисс Остин посмотрела им вслед.
Рис вставил ключ и медленно повернул его. Дверь номера 3-С открылась. Вал медленно вошла внутрь.
— О!
Псевдо-современной мебели не было. Не было ничего, столь характерного для отелей. Вместо этого комнаты были уставлены вещами, которые мускулистые джентльмены под командой Эллери Квина уносили с аукциона.
— Будь я проклят, если меня не одурачили? — растерянно пробормотал Джарден. Он бросил свое пальто на собственную софу и сел в собственное кресло.
Вал кинулась к телефону.
— Мибс! Кто доставил сюда эту обстановку? Я имею ввиду, откуда она…
— Так это не те вещи? Но он сказал…
— Кто сказал?
— Один из тех, кто притащил их сюда. Он сказал, что они получили приказ доставить всю обстановку сюда.
— О! — пробормотала Вал. — А кто приказал?
— Джентльмен из номера 4-F. Как его? Это мистер Спет. Да, мисс Джарден, это приказал мистер Спет.
— Хэлло! — произнес Вальтер, стоя в дверях.
Вал швырнула трубку и бросилась к нему.
— Вальтер, ты дьявол! — воскликнула она и, заплакав, кинулась в спальню.
— Так это ты? — изумился Рис.
— Все, — сказал Вальтер. — Я имею ввиду, что все это мы впихнули в пять жалких комнат. А вот квитанция со склада на остальные вещи.
— Квитанция? — странным голосом произнес Рис.
— Остальное я сдал на хранение.
Рис рассмеялся и хлопнул Вальтера по спине.
— Боюсь, что все случившееся сегодня слишком запутано для моего примитивного ума. А кто этот Квин, кто он такой?
Вальтер снял пальто, шляпу и положил на софу.
— Прекрасный парень! Приехал сюда писать киносценарии. Хороший писатель и непревзойденный детектив. Мы вместе жили в общежитии в Нью-Йорке. Я и попросил его действовать в качестве моего уполномоченного. Он хорошо справился с делом, не так ли?
— Но к чему это, Вальтер? — мягко осведомился Рис.
Вальтер нахмурился.
— Ну… я знаю… каково вам сейчас. Деньги вы не примите, так что приберегите ваши аргументы на будущее.
Рис встал и подошел к окну. Немного постояв у окна, он открыл его. С улицы донесся какой-то шум. Рис закрыл окно и повернулся к Вальтеру.
— Это очень приятно, Вальтер. Но я не могу так просто принять это. Кроме того, Вал сообщила мне, что твой отец собирается изменить завещание.
— У меня есть деньги от дедушки.
Рис печально улыбнулся.
— Сегодня слишком поздно, Вальтер, но завтра я внесу на твой счет…
— Забудьте об этом.
— Вальтер, ты ставишь меня в ужасно неловкое положение.
Они молча посмотрели друг на друга.
— Эй, свинья! Ты мог бы зайти ко мне и успокоить, — раздался из спальни голос Вал.
Вальтер глупо усмехнулся.
— Я думаю, что мне следует пройтись по свежему воздуху, — пробурчал Рис. Он схватил шляпу и вышел из номера.
Вальтер зашел в спальню.
Чуть позже раздался телефонный звонок и Вал вышла в гостиную, поправляя волосы. Следы ее слез уже исчезли. За ней следовал встрепанный Вальтер с глупым видом.
— Да, — сказала Вал в трубку. — Одну минутку. Это тебя, Вальтер. Телефонистка хочет знать, здесь ли ты.
— Хэлло, — буркнул он в трубку, все еще сохраняя дурацкий вид. По мере того, как он слушал, вид его становился все мрачнее.
— Хорошо, — наконец, произнес он. — Я приду, — и он повесил трубку телефона.
— Что случилось? — заволновалась Вал.
Вальтер быстро схватил платяное пальто и шляпу.
— Это отец, — сообщил он.
— Не ходи, Вальтер, — холодно проронила она Вал.
— Я должен разобраться с ним раз и навсегда.
— Пожалуйста, Вальтер, — обняла его Вал.
— Подожди меня, — попросил он. — Я вернусь через полчаса и мы поедем к Килшайру обедать. — И он ушел.
Вал долго стояла в нерешительности. Старый, неугасимый страх снова овладел ею. Она схватила пальто и выбежала в фойе. Там она в растерянности остановилась, не зная, что предпринять дальше. Она держала пальто и смотрела на него. Это было пальто Вальтера! По ошибке он взял пальто Риса. У них были одинаковые пальто из верблюжьей шерсти, одного цвета и размера. Когда она вернулась к себе и хотела положить пальто на место, что-то тяжелое ударило ее по ноге. Вал нагнулась и подняла черный блестящий автоматический пистолет.

