Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив - Шарлотта Фрост
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кряжи гор были видны прямо с вокзала. Они сияющей зубчатой короной окаймляли городок. Снег валил уже хлопьями, попадал за воротник. Мари зябко поежилась и посильнее закуталась в теплый шерстяной шарф. Солнце спряталось за тяжелые тучи, пасмурное небо низко нависло над крышами фахверковых домов. Внезапно налетевший порыв холодного ветра вырвал у Мари из рук газету. Она выбросила руку вперед и чудом успела подхватить ее, но какая-то тень смутного предчувствия уже промелькнула испуганной белкой и притаилась на задворках сознания. Мари повертела головой, всматриваясь сквозь метель в проезжающие мимо машины.
Густой снег сплетался на ветру в призрачные силуэты, разбегающиеся от света фар.
«Снежная нечисть, – подумала Мари. – Не зря критяне называют декабрь „каликадзари“ – чертовым, – вспомнила она. – Под Рождество на свет норовит вылезть всякая нечисть, и черти – „каликадзарос“ – могут разгуливать на свободе до самого Крещения, – Мари снова передернула плечами. – Где же шофер?»
Наконец, на другой стороне улицы показался приближающийся микроавтобус.
Журналистка двинулась навстречу, махая рукой, чтобы водитель не пропустил их в пелене снега.
Машина остановилась, и в проеме двери появилась седая голова водителя. Блеснули узкие темные глаза.
Вдруг по белому снегу стрелой пронеслась черная тень, метнулась влево, затем вправо и, наконец, бросилась под ноги Мари.
Девушка отпрянула и испуганно вскрикнула.
Тень перестала метаться в разные стороны и потерлась о ноги Мари, громко мурлыча.
Пальцы журналистки нервно сжимали круглый медальон, висевший у нее на груди. Она расслабила пальцы и выдохнула. Господи, это же всего лишь кот! Огромный угольно-черный кот. Прекрасный пушистый зверь с глазами-блюдцами мятного цвета и шикарными усами.
– С тремя учеными степенями как-то не солидно пугаться черных котов! – весело заметил сыщик.
– Да уж, моей нервной системе определенно пора в отпуск! – покачала головой Мари.
Кот сидел на снегу, обернув вокруг себя пушистый хвост, и глядел на них снизу вверх огромными глазами. У него была лохматая мягкая шерсть цвета сажи, толстые лапы и хитрый взгляд. Мари наклонилась и почесала его за ушком.
– Вот дьяволенок!
– Иоганн Хризостом Вольфганг Амадей Теофил Моцарт! Как вы себя ведете! Сейчас же вернитесь! – Кряхтя, из машины выбрался пожилой китаец. – Я же учил вас держать лицо! Где ваши манеры? И зачем я только согласился взять вас с собой, Амадей? – водитель укоризненно смотрел на кота.
Английская грамматика китайца была безупречной, лишь необычные интонации и странный выговор согласных придавали его речи экзотическое звучание.
Роста водитель был крошечного, с ребенка. Подбородок его украшала смазанная каким-то жиром козлиная бородка, отливавшая чернилами. Одет он был в старомодную куртку из мятой шерсти. Кажется, это называется лоден, вспомнила Мари.
Кот с достоинством оглянулся на старика, потерся напоследок о ноги журналистки и важно прошествовал обратно к машине.
– Здравствуйте, фрау Легран, герр Мюллер, – старик глубоко поклонился. – Я Ван Фу, ваш водитель. Вам удобно говорить по-английски? К нам приезжают гости со всего света, и не все знают немецкий…
– Да, конечно! И зовите меня просто Мари, – улыбнулась журналистка.
Ван Фу кивнул.
– Простите Моцарта, обычно он ведет себя вполне прилично, а тут расшалился…
– Амадей Моцарт? Необычное имя – и восхитительный кот!
Ван Фу снова кивнул и направил взгляд куда-то в шарф Мари.
– Что есть, то есть: зверь необыкновенный. Это кот Йозефа, нашего управляющего. Красавец… Обычно он из дома ни-ни, даже носа во двор не показывает, особенно в мороз. Затворником живет. А сегодня решил со мной ехать – и все тут! Уперся, как если бы он был ослом, а не котом… Что тут с ним будешь делать! Никогда мне не познать мелодии его сердца… – китаец расстроенно махнул рукой и прикрыл веки. – Вы уж за опоздание простите нас! Перед самым отъездом машина испортилась. Только вчера проверял, все было в порядке, а тут… Будто нарочно.
– Ничего страшного, мы немного подышали свежим воздухом, – успокоил его Мюллер. – Куда можно поставить наши чемоданы?
– Вот, прошу, – китаец указал на багажник. – Нам нужно подождать еще одного гостя. Его зовут Йенс Коста. Доктор, кажется. Математик. – Он уважительно пошамкал губами.
Сыщик подхватил свою сумку, вещи Мари и отошел к багажнику.
Ван Фу тяжело вздохнул. Оглянулся вокруг, потом вдруг быстро развернулся к Мари и тихо проговорил:
– Зря вы к нам приехали, Мари. Ох и зря.
Она встрепенулась и вскинула глаза на старика.
– Зря? Почему же?
Но тот лишь молча покачал головой. Он отвернулся от Мари, открыл дверцу машины и сел за руль, всем своим видом показывая, что ничего более он сообщать не намерен.
Девушка удивленно покачала головой.
«Запах тайны становится все сильнее», – подумала она.
Мюллер уже пристроил багаж и последовал за водителем. Мари тоже забралась на переднее сиденье автобуса. Амадей прыгнул девушке на колени и громко заурчал.
В машине пахло можжевельником, сладким жасмином и ирисками.
Мари продолжала хмуриться.
Она краем глаза взглянула на китайца. Что же он имел в виду? Смутное предчувствие того, что поездка окажется не такой простой, как думалось в начале, все укреплялось.
Серебряный медальон нагрелся и горел на груди, будто предупреждая о чем-то.
Мари снова взглянула на водителя. Тот водрузил на нос очки с маленькими круглыми стеклами и, слюнявя палец, искал что-то в записной книжке, исписанной иероглифами. Она скосила глаза влево и, лихорадочно припоминая все, что успела выучить на курсах китайского, попыталась разобрать значение иероглифов.
«Осень. Сегодня привидение стащило говядину, – было написано в блокноте. – Зима. Полнолуние. Небо подает знаки…»
Брови девушки поползли наверх.
Водитель захлопнул книжечку. Мари быстро отвернулась и наморщила нос.
Тут к машине подошел высокий худой человек с обшарпанным квадратным чемоданчиком из коричневой кожи, с криво сидящей шляпой на вытянутой голове и в расстегнутом, будто снятым с чужого плеча пальто. Человек, казалось, шатался на ветру и неуверенно оглядывался по сторонам.
– Это к нам, – сказал Ван Фу. Он открыл дверцу и впустил в машину свежий морозный воздух. – Герр доктор Коста?
– Доктор… Добрый день. Да… Да, это я, – голос у человека был глухой и немного монотонный.
Он подошел к машине, но взгляд его был направлен куда-то в сторону, мимо собеседников.
Ван Фу слегка поклонился, затем помог доктору пристроить чемодан и забраться в машину.
– В добрый путь! Только бы машина снова не заглохла в дороге, – пробормотал он, заводя мотор.
– А вы действительно математик? – повернулась Мари к новому пассажиру.
– Математик? Я доктор физико-математических и химических наук! Наук, слышите? Закройте окно, дует!
– Да, конечно, на улице не Африка. – Мари покрутила ручку на дверце и подняла стекло.
Доктор Коста мрачно посмотрел ей куда-то выше переносицы и поправил очки с толстыми стеклами. Затем закутался в шарф, поерзал на сиденье и зачем-то прикрыл уши руками.
Машина медленно ехала по снежной долине в гору.
– Период Суй18, мир погружается во мрак, и скоро грядет бессменная зима… – пробормотал себе под нос водитель.
Дорога извивалась серпантином. Горы, на одну из которых им вскоре предстояло подняться, становились все выше. Темно-зеленые ели в снежных полушубках частой зубчатой порослью покрывали отвесные скалы.
Внезапно машина свернула на узкую тропинку.
– Скажите, зачем мы так петляем? – поинтересовалась у водителя Мари, заметив, что они нарезают круги.
– По прямым дорогам ходят только злые духи-гуйи19… – загадочно ответил китаец. – А потом, там камни. Препятствие. Если его можно объехать, зачем ехать напролом? В этом – искусство жизни. Не ломиться через чащу, а обходить преграды, подобно тому, как вода обтекает камень.
Доктор все так же молча сидел в неудобной позе и слегка раскачивался. Он убрал руки от ушей, но тут же засунул кисти под локти и зажмурился.
Сыщик расслаблено глядел в окно.
Журналистка повернулась к водителю:
– Скажите, Ван Фу, вы давно работаете в гостинице?
– Да с тех самых пор, как хозяин ее купил. Я времени счет