- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Инцидент на Тартаре - Уильям Гринлиф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все это пронеслось в мозгу Макэлроя, пока он смотрел на унылую панораму за бортом "Денди". Модуль вновь задрожал под напором ветра.
- Кто-то свалял дурака, - сказал Краччиоло. - Как вы думаете, кэп? Мы сможем выпутаться?
"Да, - сказал себе Макэлрой, - кто-то определенно свалял дурака". Он включил радиопередатчик.
- "Грейванд". Макэлрой на связи, экипаж 75D. Прием.
Секундная пауза.
- "Грейванд" на связи, 75Д.
Макэлрой снова взглянул на экраны. "Может, мы оказались жертвами чьей-то глупой шутки?" - подумал он. Снаружи завивался воронками песок. Скрежет его по обшивке модуля усилился.
- Здесь нет никаких признаков базы, - наконец произнес Макэлрой. Вообще никаких признаков цивилизации.
Мгновение спустя:
- База на Сьерре пуста?
- Неверно, - резко поправил Макэлрой. - Здесь вообще нет базы. Мы не туда попали. Характер растительности и топография не соответствуют отчетам по Сьерре.
Опять последовала пауза, но более продолжительная на этот раз.
- Хотите сказать, что вы не на Сьерре? Я не...
- Это Клеменс?
- Да, сэр...
Макэлрой перевел дыхание.
- Послушайте меня, мистер Клеменс. Что-то неладное с прыжком. Не знаю, что именно, и, говоря откровенно, не имею ни малейшего желания устраивать теоретическую дискуссию по этому поводу. В чем я больше всего сейчас заинтересован, так это в возвращении на "Грейванд".
Молчание. Макэлрой почти чувствовал, как диспетчер переваривает услышанное.
- Сэр, база на Сьерре была установлена 31.23, константа "Грейванда"...
- Могу я поговорить с кем-нибудь из вашего руководства?
- Сожалею, сэр, но в настоящий момент никого из них нет.
- Мистер Клеменс, я требую немедленного возвращения на "Грейванд". Сейчас, именно сейчас.
Снова продолжительное молчание. Макэлрой разжал кулаки, расслабляясь немного.
- Клеменс?
- Я здесь, сэр. Произвожу некоторые расчеты...
Молодой диспетчер говорил более спокойным голосом, словно он тоже воспользовался моментом и взял себя в руки.
- График перемещений по К-потоку строго регламентирован, мистер Макэлрой. Я смогу осуществить обратную переброску через три часа. Иначе будут подвергнуты опасности экипажи других модулей.
- Свяжитесь со Сполдингом.
Роберт Сполдинг был одним из руководителей Службы Космической Связи. Непрофессиональный болван, по мнению Макэлроя, но он, по крайней мере, обладал полномочиями, чтобы принять решение в данной ситуации.
- Его нет на месте, сэр.
- Послушай, Клеменс...
- Он прав, кэп. - Голос Краччиоло и его рука на плече Макэлроя разрядили взрывоопасную обстановку. - Относительно графика, я имею в виду.
Макэлрой резко обернулся к Краччиоло.
- Ты уверен в этом?
Краччиоло кивнул.
- Несколько лет назад мне пришлось ознакомиться с механикой К-потока. Парень знает, о чем говорит. Если они прервут уже установленный цикл, навигационный компьютер может сбиться. Запутается в своих сигналах и швырнет кого-нибудь "туда-не-знаю-куда".
- Сдается мне, - тихо заметил Уилер, - он так и сделал.
Краччиоло ухмыльнулся.
- Неправильно, братец Джон. Мы где-то. "Туда-не-знаю-куда" - это значит вообще в никуда.
Макэлрой секунду смотрел на Краччиоло, затем снова повернулся к микрофону и спросил:
- Ты здесь, Клеменс?
- Да, сэр.
- У тебя там слышен этот шум?
- Я слышу, сэр.
- Так вот, это не помехи. Это ветер. Думаю, узлов шесть. Не легонький бриз. Если мы поскорее не уберемся отсюда, он разобьет это старое корыто вдребезги.
- Понимаю, сэр.
- А ты говоришь три часа...
После недолгого колебания:
- Возможно, раньше, сэр, если мне удастся как-то выкрутиться с графиком. Сделаю все, что смогу.
- Благодарю вас, мистер Клеменс. Мы будем ждать. Конец связи.
Он выключил передатчик, откинулся в кресле и отдался созерцанию ничуть не изменившегося пейзажа на экранах.
Недолгую тишину нарушила Викки. Она задала вопрос, вертевшийся у каждого на языке:
- А модуль выдержит три часа?
- Само собой, - сказал Стоун, больше с надеждой, чем с уверенностью в голосе. - Эти посудины приспособлены и не к таким передрягам.
Макэлрой уже различал больше подробностей в окружавшем их ландшафте, который не стал выглядеть от этого гостеприимнее. Долина внизу, заполнившая экран переднего обзора, была необычайно бесплодна на вид. Лишь отдельные лоскутки красновато-коричневой растительности и тощая поросль, вроде небольших деревьев, пробивались сквозь опаленную почву. Растительность, низенькая и крепкая, лепилась в основном к скалистым холмам. Лесной массив находился слишком далеко, чтобы различать детали, но даже на расстоянии выглядел он зловеще. Не место для послеобеденных прогулок. Вид на кормовом экране был еще менее манящим: громада голой скалы, вздымающаяся под ослепительным солнцем. Вся эта местность не внушала доверия. Макэлрой обернулся и посмотрел на остальных.
- Какие будут предложения?
- Только одно, кэп. - Краччиоло прикрыл дверцу бара и выставил на всеобщее обозрение почти полную бутылку бренди. - Дернем по стаканчику.
- Прекрасная идея, - охотно откликнулся Стоун. Он по-прежнему тяжело полулежал в угловом кресле. Выглядел он, правда, лучше, чем когда ввалился в модуль. - Твой умишко иногда выдает нечто стоящее.
Краччиоло добродушно хихикнул, но пустая болтовня не вписывалась в сложившуюся ситуацию. Все прекрасно это понимали. Рядовой прыжок превратился в какую-то кутерьму. Навигационный компьютер "Грейванда" каким-то образом допустил ошибку и забросил их к черту на кулички. Они ощущали давящую на них неопределенность, чувствовали ее в крутящемся песке снаружи и пустынном ландшафте на экранах. Они были чужими здесь; все, что они видели и слышали, свидетельствовало об этом.
Пригодна ли атмосфера для дыхания? Устоит ли "Денди" под натиском ветра? Существуют ли здесь опасные животные? Эти и другие вопросы уже начинали их беспокоить. Макэлрой заметил это по выражению их лиц, по нервным взглядам, которые они бросали друг на друга и на экраны.
Он резко обернулся к Краччиоло и проворчал:
- Ну, в чем задержка? Наливай.
- Конечно, кэп, - с этими словами Краччиоло повернулся к столику рядом с баром и потянулся за пластиковыми чашками. И вот именно это движение явилось последним толчком, пославшим их на край кошмара.
Краччиоло был человеком небольшого роста, худым и жилистым. Мяса на его костях едва хватало, чтобы удержать их вместе. Но когда он ступил в угол модуля и потянулся к столику, даже его, Краччиоло, птичьего веса оказалось достаточно для того, чтобы уже ослабленная опора стабилизатора достигла точки предельного напряжения. (Позднее, когда каждая деталь инцидента на Тартаре была подвергнута тщательному анализу, одна из следственных групп обнаружила в журнале технического обслуживания запись кого-то из механиков о том, что опора колена именно в этом стабилизаторе была ослаблена. Вопрос о том, почему механик ограничился лишь упоминанием этой мелкой неисправности, а просто не заменил опору, обсуждался во время последующих слушаний по этому делу.) Опора треснула с выразительным звуком, и стабилизатор подломился. Один из углов "Денди" грохнулся об утес. Краччиоло неуклюже упал. Бутылка бренди вдребезги разбилась о серый металлический пол на фоне скрипов и стонов модуля. "Денди" накренился и обрушил свой вес на остальные три стабилизатора.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
