- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайны японского двора. Том 2 - Ипполит Рапгоф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В это время камердинер принес воды.
— Теперь уходите, ваша жена поможет мне переодеться.
Лишь только камердинер ушел, Хризанта бросилась к письменному столу.
— Вот, милая моя, — сказала она, запечатывая конверт, — это письмо должно во что бы то ни стало быть вручено сегодня же в собственные руки барона фон-дер-Шаффгаузена.
Старушка грустно смотрела на принцессу.
— Могу ли я на вас рассчитывать?
— Можете, принцесса, — вздохнула женщина.
Спрятав письмо, она молча вышла из комнаты.
Пока Хризанта писала, в кабинете посла происходило совещание маркиза с доктором, которому поручено было усыпить принцессу.
— Лучше всего дать ей сначала морфий, — начал подкупленный послом эскулап.
— Но в чем? Ведь она ничего не ест, — заметил Ямато.
— В лимонаде.
— Она догадается, — вставил посол.
— Когда она его заметит, — иронически сказал доктор, — будет уже поздно. Дадим ей такую дозу, которая подействует моментально. Я сейчас напишу рецепт.
XXXIX. Письмо
На набережной Орсе, в квартире Канецкого, замечалось большое оживление.
Канецкий, сын русского генерала, находясь в разводе со своей женой, известной московской купчихой, проводил время в Париже среди золотой молодежи, блестящего демимонда и артистов.
Он праздновал свои именины и любезный мосье Пайяр прислал к нему не только своего повара, но также и полдюжины услужливых лакеев.
Расположенный подковой стол был украшен живыми цветами и бесчисленным количеством самых разнородных бутылок, среди которых на видном месте красовалась бутылка-великан лучшего редерера.
В комнате стоял удушливый запах дыма.
Почти все курили, кто сигары, кто — папиросы и только секретарь английского посольства пускал клубы дыма из своей коротенькой трубки-матло[2].
На разгоряченных лицах виднелись улыбки.
Резким контрастом являлся барон.
— Пей, Эдмунд, — понукал его Канецкий. — Брось грустить. Поверь, мы добьемся своего…
Барон ничего не отвечал.
Маркиз де-Гра, сидевший рядом с бароном и сочувствовавший ему, о чем-то говорил шепотом.
Барон рассеянно прислушивался к хаосу голосов и возгласов.
— Да здравствует любовь, — подняв бокал, заговорил Коклен-младший. — Мы, господа, живем в эпоху рационализма. Все стремления народов, я подразумеваю культурных, направлены к реальным целям. Искусство для искусства больше никого не удовлетворяет. На первом плане тенденция, для которой писатели и драматурги, художники и поэты, скульпторы и композиторы — словом, все, жертвуют иногда идеалом красоты.
Оратор продолжал.
— Мы, актеры, мало-помалу заражаемся идеями века и даже в классический репертуар иногда бессознательно вносим излишний реализм. Поэтизирование образов стало редким исключением, так как любовь во всей своей чистоте для современного человечества является чем-то недостижимым. Каким отрадным, теплым лучом среди мрачного будничного неба являются приятные исключения! Мы, господа, в нашей среде, вместе с нашим другом оплакиваем постигшее одного из нас несчастье. Но несчастье, постигшее его, наверно, поправимо. Никакие препятствия не в силах помешать любящему снова соединиться с возлюбленной, и я твердо убежден, что препятствия являются в любовном романе той солью, без которой всякое жизненное яство было бы слащаво и даже приторно.
Коклен сделал глоток.
— Никогда не унывайте, господа, если счастье мимолетно сменяется несчастьем, так как в самом несчастье для сильных натур лежит источник энергии, творчества и любви. Любовь — счастье, доступное немногим… Умейте же страдать. Многие из нас разменялись на мелкие страстишки, другие утратили даже способность понимать чужую любовь, и слава тем, которые, как наш уважаемый барон, способны искать с мечом в руках свою дорогую Брунгильду. Я пью за счастливый финал любовной эпопеи нашего друга. Да здравствует барон!
— Ура! Vive l’аmоur! — закричали гости.
Все обступили барона.
Он был бледен. Ему было очень неприятно, что он сосредоточивал на себе общее внимание по вине Коклена.
— Благодарю вас, господа, — дрожащим голосом ответил барон. — Вас, мосье Коклен, я специально благодарю за добрые пожелания. Финал моего романа, как я думаю, кончится не скоро… Я буду бороться за свое счастье, но удастся ли мне побороть все препятствия — знает одно лишь Провидение. Против меня обстоятельства настолько роковые, что при всем оптимизме мало вижу причины для розовых надежд. Ваше дружественное сочувствие, господа, дает мне новые силы для борьбы с азиатскими приемами моих врагов. Да здравствует дружба!
Снова заходили бокалы.
— Вас спрашивают, — неожиданно доложил лакей, подойдя к барону.
Тот поспешил выйти вслед за лакеем.
Через минуту он вернулся, держа в руке распечатанное письмо.
— Господа, я не смею не поделиться с вами содержанием письма, только что полученного от моей возлюбленной. Вот что она пишет:
«Дорогой барон!
Меня хотят куда-то увезти. Находясь в забытьи, я слышала, что мне хотят дать отраву. Если меня отравят, то прости навеки. Я умру с мыслью о тебе, мой дорогой. Но я не думаю, чтобы посмели это сделать, и теряюсь в догадках. Почему ты не пришел? Подательница сего надежная и добрая женщина. Пошли с нею ответ.
Вечно твоя Хризанта».
— Браво! — крикнули все в один голос.
Раздались громкие рукоплескания.
— Садись, пиши. И от всех нас пошли поклон, — сказал Канецкий.
— Да здравствуешь любовь! — воскликнул Коклен, пожимая руку барона и чокаясь бокалом.
Барон поспешил к письменному столу и поспешно написал ответ.
— Вот вам двести франков, спасибо вам, — сказал барон, подавая старушке письмо.
— Мегсі, очень благодарна, — сказала она, — будьте покойны, ваше письмо доставлю дорогой принцессе.
Она с церемонными поклонами удалилась, рассыпаясь в благодарностях.
XL. Усыпление
Мучимая жаждой, Хризанта позвала камердинера и велела принести воды.
Тот поспешил исполнить приказание.
Но стороживший в коридоре Ямато обратился к нему с вопросом:
— Где вы были?
— У принцессы. Она просит воды.
— Подайте ей лимонада, — хладнокровно произнес Ямато. — Кстати, доктор, — прибавил он, завидев эскулапа.
— В чем дело? — осведомился тот.
— Как вы думаете, что дать принцессе: простой воды или лимонада? Она ведь не совсем здорова.
— О, разумеется, лимонада, — с легкой усмешкой ответил доктор.
Подождав, пока лакей вернулся с освежающим напитком, он воскликнул:
— Дайте-ка сюда сифон. И мне нездоровится. Надо принять порошок. Это меня очень всегда успокаивает.
С этими словами он раскрыл коробку с порошками и, сделав вид, что бросает содержимое в стакан, сделал глоток.
— Принесите чистый стакан для принцессы, я и ей дам порошок, — сказал он.
На роковом лице Ямато заиграла нехорошая улыбка.
Ничего не подозревавший камердинер взял стакан, налитый для принцессы, и понес его в комнату Хризанты.
Хризанта залпом выпила лимонад.
— Странный вкус! — воскликнула она, поморщась.
Но вдруг у нее закружилась голова.
— Что со мною? Дышится так легко, а между тем… Мне жарко… я спать… хочу…
Вошедшая с письмом старушка нашла принцессу облокотившейся на письменный стол в неподвижном положении.
— Принцесса!
Ответа не последовало.
— Принцесса, письмо принесла! — крикнула старушка, наклонившись над Хризантой.
Принцесса вздрогнула всем телом.
Веки слегка приподнялись.
Видны были неимоверные усилия проснуться, но полминуты спустя тело грузно свалилось на спинку кресла.
— Боже, что с нею? — испугалась старушка.
Она приподняла Хризанту и снесла ее на кровать.
«Вот что значит волноваться», — подумала старушка и тихо вышла из комнаты.
Ей навстречу попались Ямато, доктор и камердинер.
— Что поделывает принцесса? — спросил ее доктор
— Бедная, кажется, уснул.
— Прекрасно, пусть спит, — сказал он. — Все-таки необходимо на нее взглянуть.
Доктор вошел в комнату Хризанты.
Достав из кармана флакон с хлороформом и пакет с гигроскопической ватой, он подошел к кровати, на которой спала принцесса.
Свернув в трубку листочек почтовой бумаги, взятой им с письменного стола, доктор втиснул в эту трубку комок ваты. Затем, отдалив от себя флакон с хлороформом, как и саму трубочку ваты, доктор налил туда хлороформ.
— Довольно! — произнес он, закупоривая флакон.
Хризанта продолжала спать глубоким сном.
Доктор поднес трубку к ее лицу.
Прошло минут пять. Он внимательно следил за дыханием, за пульсом.
— Все готово, — сказал доктор, входя к Ямато. — Теперь дело за вами.

