- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Неизбранная дорога - Роберт Фрост
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ДОМАШНЕЕ КЛАДБИЩЕ
На лестнице увидел он ее,Она глядела вниз, его не видя,И смутный страх сквозил в ее глазах.Шагнула было вниз, переиграла,И снова этот взгляд. И начал он,К ней поднимаясь: "Что оттуда, сверху,Тебе открылось - я обязан знать!"Она в ответ отпрянула, поникла,И мраком страх сменился на лице.Он начал вновь: "Так что ж тебе открылось" -И поравнялся с нею. "Отвечай!Немедленно! Прошу тебя, родная".Но не дождался помощи. ЖенаСтояла вся напрягшись и молчала,Уверенная: ничего, слепец,Он не увидит. Он и впрямь не виделСначала, а увидев, завздыхал.
"Ну что", - спросила."Только то, что вижу"."Не верю, что ты видишь что-нибудь"."Странней всего, что не увидел сразуИ вообще отсюда не видал.Не замечал, поскольку примелькалось.Все кладбище семейное - в окне,Да и само - размером с нашу спальню.Три каменных надгробья и одноИз мрамора. Приземистые камниБлестят на солнце. Вряд ли ты глядишьНа них, но я, конечно, понимаю:Могила сына"..."Нет, - в слезах, - не смей!"
Из-под его скользнувшая руки,Лежащей на перилах, вниз метнуласьИ снизу вверх взглянула на негоС таким презреньем, что, и сам забывшись,Воскликнул: "Что же, мне о нем нельзя?"
"Тебе - нельзя! Где шляпа? К черту шляпу!Пойду пройдусь. Мне надо подышать.Об этом вообще нельзя мужчинам".
"Но, Эми! Не сбегай хоть в этот раз.Послушай-ка, я приставать не стану. -Зажал он подбородок в кулаках. -Но кое-что спросить хочу, родная"."Ты не сумеешь"."Помоги суметь".
В ответ она схватилась за задвижку.
"Ты разозлишься, что я ни скажу.Я разучился говорить с тобою,Но подскажи, но намекни мне как.Согласен - а на что, - и сам не знаю.Я как мужчина с женщиной готовНа крупные уступки. Хоть на сделку:Ни слова, если хочешь, ни о чем,Что было бы тебе невыносимо.Хотя не может быть подобных тайнУ любящих. Нелюбящие могутЖить в полутьме, а любящие - нет".Задвижку отодвинула. "Не надо.Не уходи, не уноси бедуДругим - хоть в этот раз. Я твой мужчина.Пусти меня в свою печаль. Пойми:И у меня терпенье на пределе.Меня убьет разлука. Дай мне шанс.Хотя ты все же чуть пережимаешь.Да, горе, да, огромная бедаСмерть первенца, - но быть столь безутешнойВесь век в счастливом браке по любви?Ты думаешь, он этого хотел бы?""Твои издевки?""Что ты, никаких!Скорее злость. Спущусь к тебе, пожалуй.О Боже, что за женщина! И яНе смею говорить о мертвом сыне".
"Не смеешь, раз не знаешь даже как.Бесчувственность твоя... Его могилкуТы выкопал недрогнувшей рукой.Я за тобою из окна следила -Из этого окна! Как ты махалЛопатой, перебрасывая гравийТуда-сюда, туда-сюда, туда-Сюда... Кто это? Я его не знаю,Я думала, по лестнице снуяПрочь от окошка и к окошку снова,А ты копал, копал... Потом вошел,На кухне зазвучал твой хриплый голос,И я, сама не знаю, почему,Пошла туда и на тебя взглянула.А ты сидел с землей на башмаках,С землей со свежевскопанной могилыРебенка твоего - и рассуждалО чепухе какой-то. И лопатуК стене приставил. Именно! К стене!"
"Я слушаю тебя - и душит смех.О Господи, я проклят, трижды проклят!""Твои слова я помню наизусть.- Дождливый день и три туманных утра -И весь в труху березовый забор. -Нашел о чем грустить в такую пору:Березовый забор!.. А почемуЗавешены все окна? Чей здесь гробик?Об этом ты как будто знать-не-знал.Откуда в людях равнодушье к смерти?Ближайшие друзья - и те скорейИзображают горе, не горюя,Чуть заболев, останешься одинИ встретишься со смертью одиноко,Потом они на кладбище придут,Но прежде чем засыпят прах землею,Вновь обратятся к собственным делам,Потянутся к живым, вернутся к жизни,А мир жесток. Я б не грустила так,Будь в силах изменить хотя бы малость,Но я не в силах. Нет, и нет, и нет!"
"Что ж, высказалась - вот и полегчало.И некуда, и незачем идти.И дверь закрой. И дома можно плакать.Послушай, Эми! Кто-то там идет!"
"Ты думаешь, я высказалась? Ты же...Да как же я... Хочу отсюда прочь!""Но если ты"... А дверь-то нараспашку."Куда ты собралась? Сперва ответь!Верну тебя силком. Верну, поверь мне!"
Перевод В. ТопороваПОСЛЕ СБОРА ЯБЛОК
Все с лесенки на небо вверх смотри -Я выбился из сил,Еще до верху бочку не набил,Еще там яблока два или триСидят на ветке, как щегол иль зяблик,Но я уже устал от сбора яблок.Настоян этой ночью зимний сон,То запах яблок: им я усыплен.Я не могу забыть тот миг загадки,Увиденный сквозь льдистое стекло, -С воды его я утром взял из кадки,В нем все лучилось, искрилось, цвело.Оно растаяло и разломилось,Но все ж на мигПередо мною сон возник,И я постиг,Каким видением душа томилась.Все яблоки, огромны и круглы,Мерцали вкруг меняРумянцем розовым из мглы,И ныла голень и ступняОт лестничных ступенек, перекладин.Вдруг лестницу я резко пошатнулИ услыхал из погреба глубокоПодземный гул,Шум яблочного яркого потока.Да, был я слишком жаден,И оказался свыше силТот урожай, что сам же я просил.Пришлось, наверно, яблок тысяч десять,Как драгоценные, потрогать, взвесить,А те,Что осыпались щедро,С пятном, с уколами от жнива,Забродят в бочках в темноте,Как сусло сидра.И я томлюсь ленивоКакою-то истомою дремотной.Один сурок,Коль не уснул, узнать бы мне помог,То спячка зимняя и сон животный,Иль человеческий то сон.
Перевод М. ЗенкевичаСТРАХ
Свет фонаря из глубины сараяВ проеме двери выхватил двоихИ разметал их тени по фасадуУсадьбы с темных окон чередой.Копыто резко стукнуло о доску,Двуколка, за которою ониСтояли, шевельнулась. Он схватилсяЗа колесо, она сказала: "Стой!Я видела... Как белая лепешка,Оно белело там, в кустах у въезда,Когда двуколка сдвинулась, - лицо!Ты тоже видел?""Я не видел. Это -Лицо?""Лицо!""Почудилось тебе!"
"Джоэль, пойду взгляну. Как в дом войти,Когда такое чудится за дверью?Закроем дверь и ставни - ну и что?Мне каждый раз, когда нас долго нету,Тревожно возвращаться в темноту.Все кажется, что скрип ключа спугнулКого-то, затаившегося в доме,И он шмыгнул через другую дверь.А если я права и кто-нибудь...Пусти меня!"
"Какой-нибудь прохожий".
"Какие здесь прохожие, Джоэль!Забыл, где мы живем. И непонятно,Отсюда он идет или сюда.Один, пешком, во тьме, глубокой ночью,А главное, зачем он там, в кустах?"
"Еще не ночь, хотя уже стемнело.Но ты сказала, думаю, не все.А он похож...""Похож иль не похож,А только, не узнав, не успокоюсь.Дай мне фонарь...""Зачем тебе фонарь?"
Толкнув его плечом, фонарь схватила.
"Тебе идти не надо. Я сама.Раз так у нас пошло, то я в ответе,Мне и решать... Да он бы не посмел...Молчи! Он оступился. Слушай, слушай!Он к нам идет. Пожалуйста, уйди.Теперь шаги пропали... Уходи же!"
"Да быть не может, чтобы это он..."
"Нет, это он! Или кого-то нанял,И надо окончательно решить,Пока ему от нас не отвертеться.Промедлим - а потом ищи-свищи,И затаится, и начнет шпионить,Пока с ума от страха не сойду.А я сойду. Пусти меня, Джоэль!"
"Он о тебе давно забыл и думать".
"Ну да, забыл! Ох, как он не забыл...Хотя, конечно, с самого начала...Но все равно, Джоэль, я ни за что...Я обещаю! Главное, спокойней..."
"Пойти-то лучше не тебе, а мне.Вот только с фонарем неладно вышло:Мы на виду, он в полной темноте.А если ему надо убедиться,То что же - убедился и уйдет".
Он отпустил ее, она шагнула,И он, за нею вслед, шагнул в траву."Чего тебе?" - окликнула потемки.Она глядела по-над фонарем,Его руками прижимая к юбке.
"Ты убедилась - никого"."Он здесь! -Чего тебе?" - Но дрожи не сдержала,Когда из тьмы послышался ответ.
"Да ничего", - издалека, негромко.
Она схватила за руку Джоэля.Фонарь чадил, кружилась голова.
"Что ты затеял здесь глубокой ночью?"
"Да ничего"; молчанье; что тут скажешь.
И голос вновь: "Ты, кажется, дрожишь.Я видел: ты в сердцах хлестнула лошадь.Я подойду и встану на свету,А ты посмотришь".
"Да. - Джоэль, уйди!"
Шаги все ближе, а она стояла,Но тело в темноту рвалось само.
"Ну, погляди".
Глядела и глядела...
"Ты приглядись - со мною здесь малыш.Разбойник бы не взял дитя с собою".
"Малыш? В такое время? Но зачем?"
"А что?.. Прогулка в неурочный час -Такая, чтоб запомнилась надолго.Верно, сынок?"
"Как будто больше негде погулять.А здесь гулять..."
"Дорога как дорога.Да мы неподалеку и живем".
"Но если так, Джоэль, ты не подумай -И ты не думай тоже... - Понимаешь,Нам надо жить с оглядкой. Осторожно. -Здесь богом позабытые места. -А ты, Джоэль..." Но в темноту глядела.
Враскачку все длинней светил фонарь,Земли коснулся, дрогнул и погаснул.
Перевод В. ТопороваДРОВА

