Когда улетают скрипки - Мария Фомальгаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но мы не знали ни крови Кимберли, ни его отпечатков.
Я долго смотрел на умершего, которого мне показали полицейские. Я никак не мог увидеть в этом обезображенном теле Кимберли, хоть какой-то намек на Кимберли.
– Что вы можете сказать?
Я развел руками. Я не мог ничего сказать, глядя на останки, пролежавшие где-то никак не меньше месяца.
– Может быть, телефон что-нибудь скажет?
Я вздрогнул.
– С каких это пор стали учитываться показания телефонов?
– Ну что же делать… если люди не способны дать ответ.
Я молча проглотил обиду, сейчас было не до того, чтобы качать права. Белл опустился мне на плечо, я даже вздрогнул, когда он впился в меня коготками. Белл пригляделся к останкам, повертел трубкой, наконец, вздохнул.
– Да… это он.
И бросился на то, что когда-то было человеком. Мне казалось, он сейчас заплачет.
– Ваше имя?
– Уаттерс…
– Я спрашивал имя, а не фамилию, – следователь смотрел на меня так, будто я был виноват во всех вселенских грехах, и всемирный потоп тоже был моих рук делом.
– Джеймс.
– Фамилия?
– Я говорил…
– Фамилия! – гаркнул следователь, и я понял, что дела мои плохи.
– Уаттерс.
– Через даблью?
– Да.
– Где вы находились в ночь убийства?
Мне показалось, что я ослышался.
– К-какого убийства?
– Где вы находились, когда убили Кимберли?
– А… к-когда его убили? Какого числа?
– То есть, вы не отрицаете, что он был именно убит?
– Я не понимаю… – я решил говорить начистоту, – вы подозреваете, что это я убил Кимберли?
– Вы единственный, у кого были мотивы сделать это.
– Мотивы? Позвольте поинтересоваться, какие же?
– Вы разве не в курсе, что согласно завещанию вы остаетесь единственным наследником половины дома?
Мне показалось, что я ослышался. Это было слишком… неуместно. То есть, мы давно уже записали дом друг на друга за неимением других знакомых или родственников. Но я как-то напрочь забыл об этом, не вспоминал до сего момента.
Это было слишком неуместно… здесь.
– Так вы думаете, что я…
– Мы не думаем. Так где вы, говорите, были в ту ночь?
– В какую?
Следователь посмотрел на меня так, будто хотел сжечь взглядом.
– Где. Вы. Были. В. Ту. Ночь.
– Дома.
– Что вы делали?
– Я спал.
– Кто может подтвердить это?
– Н-никто.
– Хорошо. Вы… свободны. Когда будет нужно, мы вас позовем.
Я почувствовал, как земля уходит у меня из-под ног. Дело принимало скверный оборот, очень скверный. В сердцах я даже подумал о том, чтобы отказаться от половины дома – но тут же спохватился. Пускать в дом незнакомых постояльцев мне не очень-то и хотелось.
Неделю спустя вечером я услышал стук в окно. То есть, в мое окно и раньше стучали – опадающие листья, холодный ветер, моросящий дождь – предвестник осени. Но это был какой-то особенный стук. Так стучат, когда хотят войти.
Я проснулся от стука. Долго лежал с открытыми глазами, долго пытался понять, что я слышу. Ветка… нет, на стук ветки было не похоже, кто-то рвался ко мне с улицы, и все бы ничего,, но мое окно находилось на третьем этаже…
Я встал, пошел к окну, в темноте нашаривая домашний халат. Попутно я спрашивал себя, что я делаю, зачем я открываю окно неведомо кому.
Зачем…
Я даже не успел выглянуть в окно – что-то огромное ворвалось в дом, захлопало перепончатыми крыльями, заметалось под потолком. Моя рука уже потянулась к швабре, чтобы прогнать непрошеного гостя, когда я узнал в полумраке спальни Белла. Сердце радостно екнуло, я почти готов был поверить, что Кимберли вернулся.
Но это была только призрачная надежда…
– Белл? Ты?
– Добрый вечер, мистер Уаттерс…
– Вообще-то уже ночь. Так что ты… хотел?
– Мистер Уаттерс… я к вам.
– Что ты имеешь в виду?
Я… – Белл сел на подоконник, начал машинально точить когти, – я к вам. Насовсем.
– Белл… – я осторожно откашлялся, – я… мне не нужен телефон.
– Пожалуйста, мистер Уаттерс.
– Белл, если ты полетишь на блошиный рынок, тебя купят в два счета.
– Мистер Уаттерс… я прошу вас. Я жил в этом доме так много лет…
Ледяная рука сжала мне сердце.
– Ну… х-хорошо. Но… Чтобы со мной безо всяких штучек и фокусов, ты меня понял? Я тебе не твой безрассудный хозяин, который бросался за тобой по первому твоему зову!
– Конечно… конечно, мой господин…
– А теперь я хочу спать. И не беспокой меня по ночам, ты меня понял? Вообще-то и днем не беспокой. Или… вот что, каждое утро часов в десять будешь сообщать мне о звонках за день. Да… и не забудь разбудить меня завтра в восемь.
– Да, мой господин.
Я забрался в безнадежно остывшую постель, зарылся в одеяло. Мельком вспомнил, что телефоны могут согревать хозяев своим теплом. Тут же отогнал от себя эту мысль, только говорящего телефона в постели мне не хватало.
– Мой господин…
Я как всегда недовольно поморщился, как всегда многозначительно покосился на Белла. Когда он, наконец, поймет, что мне не нравится, когда меня так называют…
– Мой господин… я получил сигнал среди ночи.
Я откашлялся.
– Белл, друг мой, сколько можно объяснять, что меня не интересуют твои сигналы, пойманные среди ночи! Если ты получил сигнал бедствия, ты можешь обратиться в полицию, там обязательно помогут… ты все сказал?
– Мой господин… это от Кимберли.
Я откашлялся.
– Белл… Мне очень жаль. Но Кимберли умер, ты же знаешь.
– Но это сигнал от него.
– Ты что-то путаешь, Белл.
– Ничего я не путаю, я, по-вашему, не знаю, от кого сигнал идет?
Я вздрогнул. Я никак не ожидал, что всегда учтивый телефон может быть таким резким и грубым.
Тем не менее, он таким был. Отчаянно хлопал крыльями, метался по комнате, срывался на крик:
– Сигнал идет от моего хозяина! Кимберли в опасности! В опасности!
– Ну хорошо, хорошо, Белл… я займусь… этим.
Мне нисколько не улыбалось провести день за поисками сигнала, скорее всего, ошибочного. Лично я бы предпочел посвятить своё время работе над летучими кораблями – несмотря на свое почти полное разочарование оными. Однако, мысль, что мой друг может быть жив, и может быть в опасности, не давала мне покоя.
Я вооружился картами и погрузился в изыскания…
(запись в дневнике обрывается)
– Белл, – позвал я, – поди сюда, Белл.
Телефон осторожно запрыгал в мою сторону. Я видел, что он побаивается, ведь последнее время я подзывал его только чтобы устроить хорошую выволочку за пропущенный звонок.
– Мой господин?
– Белл… – начал я как можно мягче, – я проследил сигнал от Кимберли.
Телефон насторожился.
– И у меня плохие новости. Боюсь, этот сигнал бедствия идет оттуда, куда нам не добраться.
– Мой господин…
– Не зови меня так.
– Как же вас называть?
– Джеймс.
– Дже… э-э-э… мистер Уаттерс… я могу одолжить у вас небольшую сумму денег?
– Я же сказал, мы справим тебе новый диск ближе к Сочельнику.
– Нет. Чтобы отправиться в Новый свет… и вызволить моего хозяина. Ведь вы имели в виду Но– вый свет?
– Нет, Белл, я не имел в виду Новый Свет.
Телефон насторожился, даже приподнял трубку.
– Белл… Я получил сигнал с Луны.
Молчание.
– Нет, ты не ослышался, Белл. С луны. Боюсь, твой хозяин в поисках и скитаниях зашел слишком далеко.
Белл молчал. Я понимал, что он сейчас переживает, мне было ничуть не лучше.
– Мне очень жаль, Белл, – осторожно сказал я, – мне очень жаль. Поверь.
Белл не отвечал мне.
– Белл… мы можем купить тебе новый диск в воскресенье. И трубку.
– Да… большое спасибо, мой го… Ке… М-мистер Уаттерс.
Я вышел на улицу, осень встретила меня холодком. Полная луна смотрела на меня своим единственным глазом, как будто беззвучно посмеивалась надо мной. Огромные корабли высились на горизонте – красавец «Мэри Куин» постепенно начал разрушаться, из-под обшивки просвечивал остов.
Корабли, которые никогда так и не взлетели в небо.
Корабли…
У меня сжалось сердце.
– Собирайся, Белл.
– Да, мой го… м – мистер Уаттерс.
– Мы летим на луну.
– Да, мистер Уаттерс.
– Ты что, не понял? Мы летим на луну!
– Да… но… неужели?
– Да, Белл, да. Нельзя оставлять в беде своего хозяина.
Я взвесил в руке саквояж, он показался мне тяжеловат для Белла. Так и получилось, когда я отдал свою кладь телефону, последний только беспомощно волочил её по земле, хлопая крыльями. Мне пришлось перехватить саквояж, и мы покинули городок, направились к космодрому.
Я дописываю эти строки, уже сидя на борту «Персея». Мы договорились с Беллом, что он отнесет мои записи домой, потом присоединится ко мне в путешествии. Он один знает, где искать…
(страница потеряна)
– Мистер Кимберли, вы уверены, что имеете право унаследовать дом?