Танго в раю - Донна Кауфман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эйприл заулыбалась в ответ, невольно поддавшись очарованию этого нового, вымытого, вычищенного и еще более сексуального Джека Танго. Она перевела взгляд с ухмыляющихся губ на глаза, и ее легкому жизнерадостному настрою пришел конец. Первая совершенная ею ошибка влекла за собой вторую.
Джек сидел спиной к восходящему солнцу, и его лицо оставалось в тени, отчего цвет зеленых глаз приобрел густой изумрудный оттенок. Вчера, выйдя из его бунгало, Эйприл попыталась убедить себя, что гипнотизирующий эффект его глаз был ничем иным, как плодом воображения, обыкновенным самовнушением. И вот теперь, чувствуя, как затягивает ее эта зеленая глубина, она поняла, что это не так. И нет никаких сомнений.
— Вы прекрасно выглядите, — совершенно искренне уверила она его.
— Вы позволите вернуть вам комплимент?
«Он просто старается быть вежливым, вот и все, — подумала она. — И не следует придавать такого большого значения его улыбке. Улыбка как улыбка, ничего особенного. Но стоит только заглянуть в эти глаза…
Переходи к делу, Эйприл. Работа прежде всего, не забывай об этом». Она посмотрела на листок бумаги, лежавший в открытой папке возле ее тарелки, и мысленно чертыхнулась. Длинный перечень еще не улаженных мелких проблем, касающихся свадебных приготовлений, мгновенно вернул ее к действительности. Сколько еще предстояло сегодня сделать!
— Спасибо, мистер Танго.
— Просто Джек, — быстро ответил он. Появившийся в этот миг возле их столика официант отвлек его внимание.
— Buenos dias, senior, — поздоровался с ним Джек. — Huevos rancheros у una tara de cafe, por favor?[1]
Официант кивнул, после чего оба мужчины вопросительно посмотрели на Эйприл, которая наблюдала за этой сценой, приоткрыв рот от удивления.
— Senora Морган? — Джек дал ей понять, что от нее ждали заказа.
— Senorita, — машинально ответила Эйприл. Улыбка Джека вывела ее из оцепенения, и она быстро заговорила с официантом.
— Спасибо, Антонио, — сказала она, сделав заказ. Антонио снова кивнул и отошел от их столика.
— Я же говорил, что вам не стыдно будет выйти со мной в люди.
Эйприл с любопытством взглянула на Джека.
— Вы разговаривали с ним так, словно испанский — ваш родной язык. У вас совсем незаметный акцент, мистер… Он недоуменно поднял одну бровь, и она уступила. В конце концов, нужно побыстрее наладить с ним дружеские отношения, если она хочет, чтобы он все-таки согласился помочь ей.
— Джек. Но если вы так хорошо говорите по-испански, то почему вчера у вас возникли какие-то проблемы с Мигелем?
— Когда я наконец добрался сюда, я был словно выжатый лимон. Я не спал… — Его голос замер, и впервые за сегодняшнее утро он посмотрел куда-то мимо нее, вертя в руках вилку, — попросту говоря, мне нужно было как можно скорее принять горизонтальное положение, иначе мое тело отказалось бы слушаться меня. Ваш швейцар говорит на каком-то местном наречии и я, наверное, был с ним не слишком любезен. — Его глаза медленно вернулись к ней. — У него из-за меня были какие-нибудь неприятности?
— Что вы, конечно же, нет. Мигель очень давно работает у меня, почти со дня нашего открытия. Он с большой ответственностью относится к своим обязанностям, гордится своим положением. Ну а вчера он, вероятно, несколько…
— Переусердствовал? — Уголок его рта снова скривился.
— Немного. Но это его работа, и я прошу прощения, если он был недостаточно гостеприимным. — Прежде чем продолжить, Эйприл перевела дыхание.
— Но все ведь в порядке, правда? Я имею в виду ваш багаж. Ничего не сломалось?
— Интересно, вы спрашиваете меня как владелица курорта, которая хочет убедиться, что ее гость всем доволен, или же как леди, которой требуется моя аппаратура для каких-то личных целей?
Разве можно было не покраснеть после таких слов? Эйприл и не предполагала, что ее намерения были, оказывается, столь очевидны. Да, по всей видимости, вчера она взялась за рискованное предприятие, полагая, что без труда сможет договориться с уставшим с дороги фотографом. Что же, все-таки, он сейчас думал глядя на нее своими пронзительными глазами, которые замечали все, и от которых нельзя было ничего укрыть?
Она вспомнила о лежавших под салфеткой пробных снимках, заляпанных какими-то расплывшимися пятнами. До свадебной церемонии оставалось меньше десяти часов. Терять было больше нечего. Эйприл отпила глоток чая и, осторожно поставив чашку на стол, решилась взглянуть ему прямо в глаза.
— И то, и другое.
На его только что казавшемся равнодушном лице вновь появилась ухмылка, которую он сопроводил одобрительным кивком головы.
— Браво, senorita. Я предпочитаю играть в открытую. Так что, если хотите иметь со мною дело, советую вам быть откровенной. Но, увы, мой ответ в любом случае остается тем же самым.
— Неужели вам даже не интересно, почему я прошу об услуге своего клиента? — Эйприл внимательно изучающе посмотрела на него, но единственным внешним признаком, который можно было расценить как проявление любопытства, были слегка расширившиеся зрачки его глаз.
— Может быть, вы, по крайней мере, выслушаете меня?
— Вчера, когда вы ушли из моего бунгало, я почти сразу же отключился, но до того как впасть в бессознательное состояние, единственное, о чем я подумал, это то, как может такое хрупкое создание как вы справляться с таким большим курортом. Он помолчал несколько секунд. — И вы только что ответили на мой вопрос, — у вас просто талант преодолевать сопротивление.
Эйприл с усилием заставила себя растянуть губы в улыбке. «Хотел ли он тем самым сказать «да»? Проклятье, надо немедленно взять себя в руки, иначе все полетит к чертям».
— Я просто не могла не заметить вашей аппаратуры вчера.
— Да, я это понял.
Это неожиданное прямое попадание в цель слегка обескуражило ее. Отнюдь не доброжелательная усмешка искривила ее красивое лицо. Раздосадованная тем, что по щекам разлилась краска из-за того, что он так быстро раскусил ее, Эйприл решила пойти напролом.
— Так вы профессионал?
— И причем, один из лучших. — Насмешливая улыбка широко растянула его губы, обнажив два ряда ослепительно-белых ровных зубов, и только глупец не понял бы, что это были зубы хищника.
«Что ж, — подумала Эйприл. — Один раз она уже сглупила, но больше на эту удочку ему ее не поймать. Он дал ей хороший урок, и она не забудет его. Он прав, держать в руках этот курорт было совсем не просто. Но удавалось же ей каким-то образом справляться с ним. А раз так, то уж обработать одного-единственного неотесанного фотографа с сексуальной внешностью сам Бог велел».
— Так значит вы таким образом зарабатываете деньги? Вам платят за ваши фотографии, да? — продолжала она гнуть свою линию.
— Вы, наверное, решили обдумать мое предложение? — ответил он вопросом на вопрос, ловко уклоняясь от темы разговора. — Если вас беспокоит оплата, то на этот счет можете не волноваться. Я буду снимать вас ради удовольствия, поэтому о деньгах не может быть и речи.
Эйприл начинал раздражать тот уверенный тон, каким он говорил, когда речь заходила о ней.
— Боюсь, что это просто невозможно, — заявила она, стараясь быть вежливой, но, увидев, как с его лица сползает улыбка, тут же пошла на попятный. «Раю» нужна была его помощь, и она не имела права рисковать. Если ей сейчас не удастся уговорить его, то произойдет катастрофа. И то, что он явно хотел включить в свою программу отнюдь не деловое общение с ней, не давало основания опускать руки.
Даже если эта программа состояла всего из одного пункта.
— Я уверена, что вы с легкостью сможете найти здесь кого-нибудь еще, кто с огромным удовольствием…
— Я не собираюсь просить кого-нибудь еще, я прошу вас. — Он говорил негромко и спокойно, но звучавшие в его голосе холодные стальные нотки давали понять, что она задела его самолюбие. — И не потому, что вы хозяйка всего этого. И не потому, что вы оказались первой женщиной, которую я здесь встретил. И не потому, что мне нужна была эта дурацкая сделка. — Он внезапно замолчал и отвел от нее взгляд. Потом взял со стола вилку и, положив ее поперек пальца, соорудил что-то наподобие детских качелей. Его глаза неотрывно следили за раскачивающейся вверх-вниз вилкой, которую ему никак не удавалось привести в положение равновесия, как будто она каким-то образом могла прочитать его мысли.
Прежде чем Эйприл нашлась, что ответить, ее снова пронзил его взгляд.
— Я передумал.
Эту простую фразу он произнес с таким напряжением, что до Эйприл не сразу дошел ее смысл.
— Что вы имеете в виду?
— Послушайте, я обещаю, что сделаю для вас все, что хотите, при условии, что вы согласитесь позировать мне.
— Но ведь вы даже не знаете, чего я хочу. — Она не смогла скрыть своего удивления от такого неожиданного поворота дела.