Проклятие каменного острова. Книга 4 - Ирина Аркадьевна Алхимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы немного отвлечься от печальной действительности, разведчик несколько раз прочитал про себя детскую считалку, а потом шепотом повторил ее вслух. Когда страх и дурнота немного отступили, он попытался реально оценить свое положение. До поверхности было недалеко, полтора-два фатона, не больше, но сейчас расстояние в два человеческих роста казалось ему невероятно большим.
Разведчик снова надел перчатку, вцепился обеими руками в шершавый камень и напряг мышцы. Сил подтянуться у него не хватило, поэтому он оттолкнулся коленом, потом нащупал ботинком задержавший его падение выступ и резко бросил свое тело вверх. Ему удалось ухватиться пальцами вытянутых рук за край расщелины, и он снова попробовал подтянуться. С каким-то диким нечеловеческим криком, вырвавшимся из самой глубины его существа, разведчик согнул руки в локтях, извиваясь, выкарабкался из провала и отполз подальше от его края. Как только опасность осталась позади, его мучительно стошнило, а потом свет в глазах медленно померк.
Во второй раз разведчик очнулся глубокой ночью, и то только потому, что температура воздуха опустилась до критических значений. Он с трудом поднялся на ноги, отыскал свой ранец и побрел в сторону горы, нависавшей над долиной мрачной черной тенью. Найдя у подножия подходящее углубление, разведчик завернулся в термоткань и снова провалился в тяжелое забытье.
Когда наутро он открыл глаза, солнце находилось почти в зените. Ему даже в детстве не доводилось спать так долго, потому что жизнь в Убежище подчинялась строгому распорядку. Время в подземном жилище было синхронизировано с естественными восходами и закатами, что позволяло его обитателям сохранять нормальные суточные биоритмы. Разведчик огляделся и только теперь понял, где именно он провел ночь. Углубление, послужившее ему постелью, оказалось входом в небольшую пещеру, а там даже ночью было намного теплее, чем снаружи.
Разведчик достал из ранца очередной сосуд с водой и жадно приложился к его горлышку. Вдоволь напившись, он попытался подняться, но тут у него закружилась голова, а к горлу вновь подступила дурнота. После того, как его стошнило только что выпитой водой, он смирился с вынужденным положением, откинулся назад и осторожно вытянул ноги. Хотелось разуться, хотелось помыться, хотелось поговорить с сестрой…
От слабости чувство страха притупилось, и на него снизошло странное спокойствие. Разведчик стер с лица засохшую за ночь кровь, наощупь обработал глубокую рану на голове и занялся починкой разбитого щитка.
В полной темноте ничего толком не соображая, он каким-то чудом оказался в том самом месте, которое и было целью его опасного похода. Прибор геолокации на внешней стороне запястья уцелел, и в его показаниях сомневаться не приходилось. Начать поиски разведчику мешало только недомогание, которое могло продлиться несколько дней, а это означало ощутимую потерю работоспособности.
Заботливая сестра подобрала большой объем материалов на тему неотложной медицинской помощи и закачала все необходимые сведения на чувствительную матрицу щитка, но эта функция теперь была ему недоступна. Единственным источником информации оставалась память, поэтому разведчик устроил раскалывающуюся от боли голову на шершавом твердом камне, прикрыл глаза и принялся вспоминать.
Глава 5
— Адмирал, кажется, мы с вами ввязались в самую безумную из всех возможных авантюр.
— Полностью согласен, полковник.
— Тогда чего же мы ждем?
Адмирал Бран и полковник Гатлин, одетые в неброскую полевую форму, стояли на посадочной площадке поместья Мортимер и смотрели на большой одноэтажный дом со сверкающими стеклянными стенами. Они оба недрогнувшей рукой подписали прошение об отставке, в считанные дни передали дела и распорядились своей собственностью.
Для командующего имперским флотом поступок был в высшей степени странный, но он все решил раньше, чем успел обдумать последствия. Сенат не принял отставки адмирала Брана, лишь дал свое согласие на длительный бессрочный отпуск, оставляя за ним право в любой момент вернуться обратно в строй.
Гостей вышел встречать майор Кроу, с лица которого не сходило довольное выражение из разряда «я знал, что так и будет». На его памяти никто никогда не отказывал Светлой госпоже, подобной привилегией обладал один только Джастин Хартли.
— Добро пожаловать, господа, — Юджин пожал офицерам руки и широким жестом обвел парадный вход в резиденцию, — вы прибыли очень вовремя. Пока все семейство в столице празднует бракосочетание Брианны и коммандера Клемента, мы без помех подготовим вас к путешествию. Надеюсь, трех дней будет достаточно.
Адмирал с полковником переглянулись, и Гатлин задал неизбежный вопрос.
— Какой особенной подготовки требует обычный космический перелет?
— Сам перелет не имеет к этому никакого отношения, — мужчины вошли внутрь дома, где вездесущий Бек подхватил походные сумки гостей и понес в отведенные им апартаменты. — Мне сегодня предстоит выступить в роли семейного врача и сделать вам пару уколов.
— Зачем? — поинтересовался полковник. — На вашей родной планете эпидемия скоротечной лихорадки?
— Честно говоря, я уже давно не в курсе, что творится на моей родной планете. Я не был там больше двадцати лет и вряд ли когда-нибудь попаду туда снова. Не загадывая, конечно, как любила говорить моя мама.
— И вы совсем не скучаете по родине? — негромко спросил адмирал. — Не хотите туда вернуться?
Юджин на мгновение задумался.
— Скучаю, конечно, но вернуться желанием не горю. Очень скоро вы поймете, что я имею в виду. Присядьте, пожалуйста, на диван и расстегните воротники.
Адмирал с полковником снова переглянулись, но сделали, как просил майор, и принялись наблюдать за его действиями. Юджин надел тонкие лабораторные перчатки, открыл небольшой металлический футляр, выложенный изнутри вспененной резиной, и извлек из него два инъектора с прозрачными емкостями, в каждой из которых находилась розоватая опалесцирующая на свету