Охота на Лис - Марк Адамов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они же это и сделали, — мрачно сказал Содагар. — Те же, кто устроил вчерашнее побоище.
— И кто же это был? — не сдержался Каддар. Он сомневался, что герцог пришёл к разгадке быстрее, чем безупречный следопыт. Ну, почти безупречный.
— Лисы, — ответил Его Светлость. — Решили нагадить нам напоследок, чтобы вытащить своего главаря.
— Главаря? — Каддар заёрзал на стуле. — Кажется, вы что-то знаете, но до сих пор не поделились со мной.
— Видишь ли…
— Содагар, это вообще кто такой? — оборвал герцога Хамарант. — Я сразу как-то не заметил, а теперь смотрю — ба! Лицо-то незнакомое. Бледное, как в Северном Доле.
Его Светлость в ответ фыркнул и закашлялся.
— Ох, дядя, это такая долгая история! — лучезарная Салея подплыла к гостю в фиалковом. — Пойдём, я тебе всё расскажу в гостиной.
— Душенька, можешь и здесь всё рассказать, — Хамарант замялся от улыбки герцогини. — Впрочем, прохладно здесь. В гостиной лучше. Содагар, ты бы проверил рамы в большом окне — я тебе с осени говорю, что в щель дует!
С этими словами дядюшка Хамарант удалился в смежное помещение. Содагар же переглянулся с Клеменом и жестом велел ему говорить.
— Короче, главарь Лис сбежал, — выпалил командующий. — Мы не успели его повесить и бойня его тоже не забрала.
— Невозможно, — говорил Каддар, пусть сам и сомневался в своих словах. — Он был совсем рядом, как бы он пережил взрыв?
— И всё же трое моих ребят успели по отдельности доложить, что видели, как он бежал с площади вместе с палачом и по пути положил несколько нападавших. Тех, что в чёрном, — Клемен прочистил горло. — Стало быть, он не только выжил, но и вполне ещё мог драться.
— Химера жив, — Каддар вскочил, опрокинув тяжёлый стул.
— И какого бы хрена он бежал вместе с палачом? — Мариш деловито причмокнул. — Неужто палач с ним заодно?
— Это был не палач, — Клемен скрежетал ногтем по щетине над верхней губой. — Настоящего палача нашли в подворотне с удавкой на шее. Стольких перевешал — а теперь и самого задушили.
— Лисы? — уточнил Каддар, хотя и знал, к чему клонит командующий.
— Лисы, кто ещё? — презрение вырывалось из уст герцога вместе с брызгами слюны. — Устроили побег своему драгоценному главарю, как он устроил побег им в Бастионе. Знал я, что аукнется нам это, но не думал, что так скоро.
Каддар позволил себе отойти от стола. Он подошёл к стене и уставился на побледневшую от времени карту всей Летары. Сейчас его интересовали не росчерки старых картографов, но мысли в его ещё чуть пьяной голове.
Когда следопыт сталкивался с очередной загадкой, он начинал с того, что ставил себя на место преступника. Пытался понять, в чём была выгода от злодеяния и насколько она перевешивала усилия. Как бы поступил сам Каддар, будь он Химерой или одним из его сбежавших друзей?
Стал бы он убивать палача, чтобы подобраться поближе к пленнику? Определённо. Сделать это в суете срочных приготовлений было бы просто для матёрых убийц.
Стал бы он устраивать взрыв посреди главной площади? Возможно. Такое представление неплохо отвлечёт внимание. Вот только где бы подпольное общество, оставшееся без своего логова и всех ресурсов, раздобыло столько взрывчатого порошка? Да и не мог порошок устроить такое буйство огня сам по себе. Из него делали потешные хлопушки для празднеств или отвлекающие бомбы для солдат. Только сильная магия могла раскурочить площадь так, что камни вырвало из мостовой в её дальних углах.
Стал бы он разрушать половину Басселя бесплотными руками тёмного чудовища? Едва ли. Судя по всему, Химера сбежал ещё до того, как монстр ворвался на площадь. К тому же, умей Лисы призывать такое, они бы не стали ютиться в тенях и подвалах.
— А что насчёт тех, в чёрном, кто напал на стражу? — произнёс Каддар уже вслух.
— Они напали не на стражу, а на горожан, — ответил Клемен. — Били по простым людям, пока мы не подоспели. Явно нажрались чего-то вроде бугренца, потому что дрались, пока им голову не отсечёшь.
— Хорошо. Напали на горожан точно после взрыва, — кивал следопыт, не глядя на собеседников. — Как по сигналу.
— Вероятно, таков был план Лис, — осторожно допустил советник Амаус.
— Командующий сказал, что убегавший главарь Лис дрался с чёрными, — припомнил Каддар. — С чего бы это? Запутать нас ещё сильнее? Не слишком изощрённый план для местечковых душегубов?
— Может, и перебор, — согласился герцог. — Как и послать королевского следопыта за местечковыми душегубами.
Каддар обменялся колкими взглядами с Содагаром, а Мариш усмехнулся сквозь бороду. Не время для ответных выпадов. Не время. Пусть герцог верит, что это Лисы распотрошили сердце его древнего города.
— Не важно, зачем, но найти этого Химеру я обязан, — следопыт обрёл прежнюю улыбку, обманувшую не одну дюжину вельмож от Брекка до Соттории. — Полагаю, у вас теперь тоже с ним счёты?
— Мне сейчас тоже не до твоего нанимателя, следопыт, — герцог поднялся и расправил плечи. — Но я надеюсь, что ты не против обзавестись ещё одним, потому как ты мне нужен. Ты должен найти этих ублюдков и привести их сюда на поводке.
— Химера…
— Химеру заберёшь, а остальных вернёшь мне. Никаких больше показательных казней. Я вырву их хребты вместе с головами и вывешу вместо флагов к визиту короля. А остальное скормим пусточревам с болот. Господа, нам объявили войну. И Бассель её выиграет.
— Не могу не согласиться, Ваша Светлость, — Каддар хлопал в ладоши, чтобы подыграть порывам герцога, но и о самом важном забыть не мог. — Полагаю, мои расценки вы примерно представляете?
— Его Светлость ещё не обидел никого, кто здорово ему помог, — заявил Клемен, преданно глядя на сюзерена.
— Девять спален в особняке и по любовнице на комнату соврать не дадут, — как бы вполголоса, но достаточно громко заметил Амаус.
Мариш издал задумчивый смешок и расплылся в улыбке. Да, такими перспективами его можно было завлечь. Но решение-то оставалось за Каддаром.
— Золотом меня не удивить, Ваша Светлость — мягко сказал следопыт.
— По тебе видно, — понимающе кивнул Содагар. Как будто бы с уважением. — Но поверь: у меня найдётся, чем тебя удивить. Раз ты у нас разбираешься в магии…
— Ваша Светлость! — ахнул Клемен.
— Спокойно, — герцог рассмеялся. — Мы ещё посмотрим мою маленькую кладовую под замком, следопыт. Сначала определим, куда делись Лисы, конечно же. Ты уже, как я посмотрю, от карты глаз оторвать не можешь. Ну, куда они пошли?
— В любом случае, предупреждать надо всех, — Амаус потянул руку к потолку. — По птице в Станбаль, Харефолд и Баланош. Пусть готовят заставы и досматривают всех, кто подходит