Пещера - Джеймс Роллинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В следующий момент Халид проснулся, и еще несколько секунд ему казалось, что ураган пытается достать его из сна. Но это был всего лишь гул водопадов. Ему до сих пор казалось, что его горло забито песком, и, словно желая убедиться в обратном, он судорожно сглотнул. Во рту было сухо. Он потянулся к фляжке, но она пропала. Халид повернулся.
Увидев пустые спальные мешки, напоминавшие смятые коконы, из которых упорхнули бабочки, он сразу понял, что его обвели вокруг пальца. Будь проклята эта стерва! В бессильной ярости он поднял пистолет, но стрелять было не в кого. Халид посмотрел в сторону дымящегося отверстия. Теперь из него выходил лишь легкий прозрачный дымок. Что ж, по крайней мере он знает, куда они пошли.
Халид вскочил и расшвырял ногой оставшиеся на полу пожитки. Все фонари пропали. Батареи — тоже. Он остался без света.
Сунув руку в карман, Халид нащупал там зажигалку, вытащил ее и зажег. Вспыхнул маленький огонек. Вот он, огонь, который будет освещать его путь! На губах египтянина змеилась зловещая улыбка. Он преподаст ей урок! Очень скоро она познает весь ужас его гнева и станет молить о пощаде!
Он превратится в черную бурю — такую же, как в его сне, безжалостную и неукротимую.
24
Эшли отступила назад, думая, что усталость играет с ней злые шутки. Откуда это существо может знать английский язык? Наверное, это всего лишь совпадение, случайный набор звуков, напоминающий английское слово.
— Смерть! — повторил старик, тыкая своим посохом в сторону Эшли, словно для того, чтобы она лучше поняла его. Затем он опустил посох на землю, тяжело оперся на него и еще больше сгорбился. — Добори доби, — проговорил он усталым голосом.
После этих слов все вокруг них задвигались. Редкие зеваки, остававшиеся поблизости, разбежались, занавески на входах в жилища опустились, из-за углов больше никто не выглядывал. Из туземцев осталась лишь небольшая группа существ — тех, что были вооружены копьями с алмазными наконечниками. Но даже они нервно переминались с ноги на ногу, явно чувствуя себя не в своей тарелке.
— Эш, по-моему, у нас неприятности, — негромко проговорил Бен позади нее.
Повернувшись, Эшли увидела, что он смотрит на нее округлившимися — неужели от страха? — глазами.
— Что нам делать? — спросила она.
— Откуда мне знать! Ты же у нас антрополог!
— Может, нам стоит… — начала Эшли, но ее прервал стук посоха.
Старик требовал их внимания.
— Добори доби, — снова прокаркал он, указав на Бена длинным крючковатым пальцем, а затем повернулся и пошел прочь.
— Эй, подожди! — крикнул ему вслед Бен.
Существо обернулось к нему, и было видно, каких усилий ему это стоило. Старик явно устал. Он тяжело кашлял и обеими руками держался за посох, словно боясь упасть.
Глядя на Бена большими слезящимися глазами, старик прикоснулся пальцем к центру уха, а затем опустил его к центру рисунка на своей груди, как раз над сердцем. Затем он вновь отвернулся, прошел по пустой каменной площадке и скрылся в пещере.
— Ну и что, по-твоему, все это значит?
— Не знаю, что и думать. Он хотел что-то сказать нам, но что именно?
С трудом сглотнув, Эшли огляделась. Никого. На границе желтого поля стояли лишь они двое, а над ними высилась стена с выдолбленными в ней жилищами туземцев.
Снаружи осталось лишь десять воинов с копьями, расположившихся на ступенях, ведущих ко второму ярусу пещер. Подход к первому ярусу и к полю был свободен.
Эшли хотела предложить Бену податься в поля и попытаться найти выход собственными силами, но сделать это ей помешал неожиданный звук — низкое, глухое, монотонное буханье, которое послышалось отовсюду, отдаваясь в камнях и вибрируя в черепной коробке Эшли. Она была уверена, что будет слышать его, даже если заткнет уши.
— Барабаны, — сказал Бен, хотя это было понятно без слов.
Эшли кивнула.
— В некоторых культурах барабаны используются во время проведения различных обрядов и ритуалов, — проговорила она и, повернув голову, вновь посмотрела в сторону желтых полей.
«Особенно ритуалов, связанных со смертью», — подумала она, но не произнесла этого вслух.
* * *Бен, однако, знал, что означает этот барабанный бой. Он видел достаточно кинофильмов про Тарзана, в которых показывали разъяренных дикарей. И тем не менее его вдруг окутало странное спокойствие. Бен понимал, что его сердце сейчас должно биться, как загнанный зверек, а ладони потеть от страха, но, как ни странно, ничего этого не происходило. Он смотрел на происходящее словно глазами другого человека. Это необъяснимое ощущение мира снизошло на него в тот момент, когда старый туземец прикоснулся кончиком пальца к рисунку на своей груди.
С каждым новым барабанным ударом в его голове одна за другой возникали странные мысли. Бум-м… Смерть приближается. Бум-м… Уцелей и живи. Бум-м… Есть лишь один путь к спасению. Бум-м… Докажи свою кровь.
— Бен? — Словно из ниоткуда, перед ним вдруг возникли встревоженные глаза Эшли. Она помахала ладонью у него перед лицом. — Ты что, уснул?
Он встряхнул головой, словно и вправду пробуждаясь от сна.
— Да нет, просто задумался.
— Ты что-то бормотал себе под нос. Что-то такое про кровь.
— Не обращай внимания.
— С тобой точно все в порядке?
— Для той участи, к которой нас приговорили, я нахожусь в прекрасной форме. — Он неуверенно улыбнулся, надеясь на то, что Эшли поверит его вранью, и в то же время недоумевая из-за того, что с ним происходит. — Я правда в порядке.
— Как ты думаешь, что они замышляют? — спросила Эшли, шаря взглядом по поверхности скалы.
Бен пожал плечами. Эти странные существа могли разделаться с ними сотней различных способов: заколоть копьями, закидать камнями, затравить своими жуткими волкодавами. Кто знает! Впрочем… Бен потер виски. Как ни странно, он знал. На них нападут с воздуха! Смерть приближается. Но откуда, черт побери, он мог это знать?
Бен поискал взглядом в воздухе, откуда, по его необъяснимому убеждению, им грозила опасность, но не увидел ничего, кроме светящегося фунгуса, покрывающего крышу этого мира. И все же он был уверен в том, что не ошибается. Он даже знал направление, откуда надвигается смерть.
Бен перевел глаза влево и увидел их — черные пятнышки на зеленоватом светящемся фоне. Быстро приближаясь, они прямо на глазах увеличивались в размерах.
— Вон они, Эш. Ты их видишь?
— Кого? Где?
Он взял Эшли за подбородок и повернул ее голову в нужном направлении.
— Должно быть, эти барабаны призывают их сюда, — сказал он. — Это что-то вроде колокольчика, приглашающего на обед.
— Что это такое? — растерянно спросила Эшли.
— Не знаю, но думаю, что-то очень голодное. Очень уж быстро летят.
Эшли указала на пистолет на поясе Бена.
— Сколько, ты говоришь, у тебя осталось патронов?
— Всего два. — Бен смотрел в сторону горизонта, пытаясь сосчитать приближающихся бестий. Они уже не казались точками на горизонте. Теперь можно было разглядеть, как рассекают воздух их крылья. — Это целая стая. Их не меньше пятидесяти, и летят они прямо на нас.
— Если отстреливаться нам нечем, может быть, мы сможем убежать от них? Поле от нас вроде бы не стерегут.
— Нет, на поле мы будем для этих тварей как на блюде. Нужно найти укрытие.
Бен повернулся к туземному поселению. Бой барабанов усилился и превратился в бешеный грохот, который колотил по ушам и мешал думать. Все входы в жилища были занавешены плотными шторами. Воины, которые стерегли лестницы на верхние ярусы, явно нервничали и, подозрительно глядя на людей, крепко сжимали копья с алмазными наконечниками. Однако между людьми и несколькими норами на нижнем этаже никого не было. Бен слегка подтолкнул Эшли локтем и указал на шесть черных отверстий нижнего этажа.
— Как ты смотришь на то, чтобы спрятаться в одной из этих дыр?
— А стражники пустят нас туда? Их копья выглядят не очень-то гостеприимно.
— Они сторожат только путь наверх, а эти норы, — он кивнул на шесть нижних отверстий, — открыты и никем не охраняются.
— Что ж, тогда давай попробуем. Смотри!
Бен резко повернулся.
— Да кто же это, черт возьми, такие?
Стая уже подлетела настолько близко, что стали видны детали: кожистые крылья размахом в несколько ярдов, загнутые черные клювы, эбонитовые когти длиннее, чем предплечье человека. А какие глаза! Черные немигающие блюдца — точь-в-точь как у большой белой акулы.
— Какие-то летающие хищники, — сказала Эшли. — Возможно, потомки птеродактилей. — Идем. — Она потянула его за руку. — Они уже почти над нами. Нам нужно укрытие.
Бен оторвал взгляд от стаи, которая уже находилась всего в пятидесяти ярдах от них, подтолкнул Эшли вперед и крикнул: