Покоренный ее красотой - Элоиза Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чем дальше, тем хуже. Весьма возможно, что это эпидемия, – мрачно произнес Пирс. – Прежде всего нам надо позаботиться о тех в замке. – Он дернул за звонок, затем вышел на лестничную площадку и выставил перед собой руку, остановив дворецкого на полпути.
– Помнишь планы, которые мы составили в прошлом году на случай эпидемии?
Прафрок кивнул.
– Пора приводить их в действие. Пусть все, кто не имеет прямого отношения к заботе о пациентах, покинут замок. Все больные, кроме умирающих, должны отправиться домой – при условии, что у них нет воспаления в горле, онемения членов и других симптомов. Отправьте лакеев по окрестностям, пусть наймут все экипажи, какие только можно, чтобы вывезти их из замка. Остальные пусть разъезжаются сами. Включая моих родителей. И конечно, мисс Тринн.
Глаза Прафрока округлились, и он стал быстро спускаться с лестницы.
При мысли, что он никогда больше не увидит Линнет, Пирс ощутил укол где-то в области сердца.
Но в следующее мгновение он повернулся и двинулся назад, в восточное крыло. Скарлатина – безжалостный убийца, и, похоже, у мельника было время и возможность заразить ею немало людей. Но Пирс был известен тем, что не терял пациентов от воспалений горла, даже больных скарлатиной, и он собирался сражаться с болезнью всеми средствами, имевшимися в его распоряжении. Выступая в «Королевском научном обществе», он утверждал, что ангина не всегда превращается в свою убийственную кузину, и пора доказать это делом.
Спустя час с подъездной аллеи донесся шум экипажей, увозивших пациентов, которых можно было отослать домой. Тем временем Пирс с Себастьяном занялись тщательным осмотром больных, обнаружив, к собственному огорчению, что болезнь уже распространилась среди их пациентов, серьезно осложнив дело.
– Главный разносчик – кашель, – сказал Пирс. – Но, думаю, болезнь может распространяться и через прикосновения тоже. – Он велел санитару поставить ведра с раствором спирта в воде и жидкое мыло возле каждой палаты. – Не забывайте мыть руки.
Некоторые из его пациентов, уже ослабленные, могли умереть, но не так быстро, как умерли бы, оказавшись в руках эскулапов, которые пускали бы им кровь и поили рвотным.
– Никакой еды, кроме жидкого чая и бульона, – сказал он. – Будем сбивать жар, охлаждая пациентов водой, насколько это возможно. Откроем все окна и будем заливать жидкость в их горло. Я распоряжусь, чтобы во все церкви на расстоянии пяти миль от Эйфербига отправили сообщение, чтобы каждый, у кого появятся признаки горячки или ангины, был немедленно изолирован.
– Нужно убедиться, что Пендере и Кибблс не пропустили ни одного случая заболевания в западном крыле, – сказал Пирс спустя некоторое время. – Пока у нас шесть случаев, но я надеюсь, что эпидемия не перекинулась на другое крыло.
Увы, он ошибся.
– Как это случилось? – спросил он несколькими часами позже с досадой. В западном крыле обнаружилось пять случаев, все в ранней стадии скарлатины.
Себастьян покачал головой:
– Мы единственные, кто ходит туда и обратно. Как ты себя чувствуешь?
– Это Биттс! – воскликнул Пирс. – Великий Боже, это Биттс. Интересно, кто-нибудь навещал его?
Не прошло и пары минут, как они оказались на втором этаже, в одной из гостевых спален. Биттс пылал.
– Меня всего корежит, – просипел он. Его слуга суетился поблизости.
– Теперь главное охлаждать его и давать ему воду, – сказал Пирс. – Биттс!
Молодой доктор открыл глаза.
– Ты выкарабкаешься. У тебя белые крапинки на миндалинах, а не коричневые. И побольше пей. Бог свидетель, я сто раз говорил вам, что больные нуждаются в жидкости, так что воспользуйся моей наукой для собственного блага.
На губах Биттса мелькнула улыбка.
– Он поправится, – сказал Себастьян, шагая впереди Пирса. – Почему бы тебе не поспать, пока я подежурю?
На лестнице их ждал Прафрок.
– Его светлость и леди Бернис отказываются уезжать, – сообщил он.
– Не заламывай руки, Прафрок, – сказал Пирс. – Я поговорю с ними.
– Я не могу насильно усадить их в карету. С ними мисс Тринн.
Пирс вздохнул.
– Я позабочусь об этом, – обратился он к Себастьяну. – Помнишь лекцию, которую мы слышали, где рекомендовалось применять пену перебродившего солода для полоскания горла больных скарлатиной?
Себастьян покачал головой:
– Подобные детали никогда не увлекали меня.
– Пусть сестра Матильда займется этим, – распорядился Пирс. – Почему бы не попробовать?
Они принялись обсуждать методы лечения, когда раздался стук в парадную дверь. Лакей распахнул дверь, и внутрь проследовали четверо, нет, восемь пациентов. Двое на своих ногах, остальных вели или несли.
– Я займусь ими, – сказал Себастьян. – А ты поговори со своими родителями, а потом ложись и поспи. Нам придется дежурить по очереди.
Пирс кивнул:
– Постарайся разместить легкобольных в восточном крыле, а тяжелобольных в западном. – Он спустился с лестницы и, обойдя толпу пациентов, направился в гостиную.
Его мать, отец и Линнет являли собой очаровательную семейную сценку. От одного взгляда на них Пирса охватила глубокая усталость. Они говорили о Микеланджело, расположившись вокруг столика, сервированного для чая с пирожными. Казалось, они существуют в другом мире, мире фарфора, итальянских художников, французских духов и утонченных манер.
Увидев его, леди Бернис вскочила на ноги.
– Я не уеду, Пирс. Во всяком случае, без тебя.
– Ты сошла с ума? – требовательно спросил он, стоя на пороге. – Мы посреди серьезной эпидемии скарлатины, maman. Вы можете подхватить ее, если останетесь здесь.
Она откинула голову назад.
– Плевать мне на скарлатину, – заявила она с чисто французским пренебрежением. – Кто будет ухаживать за тобой, если ты заболеешь? Разумеется, я.
– И ты готова приговорить свою горничную к смерти ради тебя? У людей помоложе обычно развивается более тяжелая форма болезни.
– Мы сразу же отослали наших личных слуг, – вмешался его отец. – Они ждут в гостинице на некотором удалении отсюда.
– Вы не можете оставаться здесь, – упрямо заявил Пирс. – У меня слишком много хлопот, чтобы беспокоиться еще и о вас.
– А я без тебя не уеду, – сказала леди Бернис.
– Сторожка, – сказала Линнет.
Он повернулся к ней в замешательстве.
– При чем здесь это?
– Леди Бернис могла бы пожить в сторожке, а слуги оставляли бы еду за дверью. Это недалеко, если идти по тропе, ведущей к морю, – объяснила она его матери. – Там вы будете в безопасности, но достаточно близко, чтобы ухаживать за Пирсом, если он заболеет.