Огненные цветы - Стефани Блэйк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Попрошайка Боб к вашим услугам, сэр, – сказал он на манер лондонского кокни, протягивая Брайену объемистый сверток, обернутый в коричневую вощеную бумагу и перевязанный крепкой тесьмой. – Поклон от мистера Пинкертона.
– Ну что ж, господа, оставляю вас, обсуждайте свои делишки. – Делла вышла из комнаты.
Акцент у горбуна разом куда-то пропал.
– Полковник О’Нил, в пакете документы на вас и вашу жену…
– Она мне не жена, – с ухмылкой перебил его Брайен.
– Стало быть, документы на вашу прекрасную приятельницу, – с такой же ухмылкой ответил горбун. – Тут вы найдете и форму второго помощника капитана. А даме придется отправиться в чем есть. Как окажетесь на корабле, капитан снабдит вас всем остальным, что необходимо. И поторапливайтесь. «Западный ветер» отходит в три пополудни. Вам следует быть там к двенадцати. Сейчас уже одиннадцать.
– Стало быть, еще полно времени. Подождите, пожалуйста, снаружи, а я тем временем разбужу даму. Через десять минут будем готовы.
– Вряд ли, – рассмеялся горбун. – Сначала вам придется кое-чем заняться. В свертке бритва, фальшивые усы и повязка на глаз. И еще вам велено обрить голову. Надо, чтобы она была как бильярдный шар. Когда все сделаете, родная мать не узнает.
– Обрить голову?! – взвился Брайен. – Что за бред! Я ведь не из команды Пинкертона.
– Послушайте, О’Нил, – посуровевшим голосом заговорил карлик. – Если хотите выбраться отсюда живым, не задавайте лишних вопросов и делайте что велят. Город наводнен солдатами и полицией – вас ищут. У них приказ – стрелять без предупреждения.
– Ясно. – Брайен яростно потер подбородок и скривил губы. – В таком случае, друг мой, боюсь, мне остается только последовать вашему совету. А как же быть с ней? Ведь и ее, небось, тоже ищут?
Горбун наморщил лоб.
– Гм. Действительно. Видите ли, первоначальный план не предполагал участия миссис О’Нил. Впрочем, минуту… По-моему, есть выход – можно использовать какой-нибудь из париков Деллы.
– То есть как это?
– Видите ли, вообще-то она такая же лысая, каким и вы через пару минут будете. Результат какой-то давней болезни. Да, пожалуй, парик блондинки вполне подойдет. А потом отыщем ей платье какой-нибудь из здешних девиц, так чтобы уж вовсе как настоящая шлюшка выглядела. За этим я прослежу, а вы своим делом занимайтесь. Да поживее, время не ждет. – Горбун повернулся и проковылял к выходу.
В тот момент, как за ним захлопнулась дверь, Равена открыла глаза. Брайен рассмеялся:
– Так ты не спала?
– Конечно, нет. Не могу сказать, что так уж хотелось быть официально представленной этому господину в сложившейся ситуации. Лежу, понимаешь, в кровати в чем мать родила, а рядом – мужчина, отнюдь не являющийся моим мужем. И это дама моего-то общественного положения. Позор.
Брайен откинул голову и залился неудержимым смехом:
– Отличные декорации для той роли, что тебе предстоит сыграть.
– Это уж точно. – Равена надула губы. – Можешь себе представить, пала еще ниже – была служанкой, сделалась шлюхой.
Брайен поднялся с постели.
– У тебя для этого есть все, что нужно. Ладно, хватит болтать, за работу.
Он развернул пакет и облачился в форменную морскую куртку. За ней последовали синие офицерские брюки. Затем Брайен извлек из пакета бритву, кусок мыла, большие ножницы и направился в дальний конец комнаты, где был умывальник с зеркалом.
При очередном появлении Деллы Спасски большая часть волос уже была сострижена и Брайен намыливал голову, готовясь пустить в ход бритву.
– Держи, малышка. – Делла швырнула на кровать смятую юбку и растрепанный парик. – Имей в виду: уличные девки кринолина не носят, так что лучше тебе оставить свои вещички здесь. Пошевеливайся, времени мало. – Она вышла из комнаты.
Через четверть часа Брайен с Равеной были готовы к взаимному осмотру.
Брайен восхищенно присвистнул.
– Богом клянусь, окажись я на месте морячка, подыскивающего себе телку на ночь, наверняка бы выбрал тебя.
На Равене была белая атласная блузка с низким, так что почти вся грудь видна, вырезом и узкая красная юбка чуть ниже колен. Разрез на правой стороне открывал при ходьбе едва ли ни все бедро.
– Не задирай носа, миленок. Потому что типа вроде тебя я бы просто отшила. Ну и уродина! – Интонация Равены полностью соответствовала ее виду.
Брайен посмотрел в зеркало и поморщился.
– На твоем месте я поступил бы точно так же. Прямо-таки пират Черная Борода.
Всю свою одежду, кроме пышного кринолина, Равена запихала в парусиновую матросскую сумку с биркой «Пол Декстер, второй помощник». Ее выдало Брайену агентство Аллана Пинкертона.
Брайен перекинул сумку через плечо и сказал:
– Ну что ж, старушка, идем.
Они спустились в гостиную, где их поджидали Попрошайка Боб и Делла Спасски и где девицы обычно разбирали клиентов. В данный момент три-четыре потасканного вида проститутки сидели у стены и, хихикая, о чем-то переговаривались.
– А ну заткнуть пасть! – рявкнула Делла, и девицы разом примолкли, как побитые собачонки.
– Прошу прощения, мэм. – Делла с ухмылкой повернулась к Равене. – Впрочем, теперь вы одна из нас, так что привыкайте-ка к нашему языку.
– Мне и не такое приходилось слышать, миссис Спасски, – отмахнулась Равена.
Делла загоготала и хлопнула себя по мощной ляжке.
– Браво, милочка!
Горбун придирчиво, со всех сторон осмотрел Брайена и Равену и в конце концов вынес вердикт:
– Отлично. Просто отлично. Повторяю, родная мать не узнает.
– И слава Богу. Мне вовсе не хотелось, чтобы мама узнала меня в этом жутком наряде, – весело откликнулась Равена.
– Еще одно, – сказал Попрошайка Боб. – Мы с Деллой решили, что лучше вам отправиться на корабль по отдельности. Делла пойдет с миссис О’Нил. Никто ничего не заподозрит – она всегда выходит на промысел в сопровождении какой-нибудь из девиц. А вам, сэр, я объясню, как отыскать корабль. Это Одиннадцатый причал. Он отсюда не больше чем в десяти минутах ходьбы. Двигайте, Делла.
Лишь выйдя вместе с ней на улицу, Равена почувствовала, как бешено у нее колотится сердце – пульса не сосчитаешь. Впрочем, «улица» – слишком сильно сказано, скорее широкий проулок, забитый в этот час толпами народа. В воздухе разлиты ароматы жаркого августовского дня, среди которых господствовали острые запахи пота, человеческих экскрементов, конского навоза и прочих отходов.
Проходя мимо полисменов, пристально всматривавшихся в лица прохожих, Равена вперила взгляд куда-то вперед. По спине у нее потекла струйка холодного пота, и она вздрогнула.
– Спокойно, дорогая, – не разжимая губ, проговорила Делла. – Расслабьтесь, а то вы как натянутая струна. С тем же успехом можно во все горло крикнуть: «Вот она я, хватайте!» В следующий раз, как встретимся с легавыми, может и не повезти.