Аргонавты - Антонио Дионис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И когда отведал вина из вин, вина от божественной лозы, густого, как растопленная смола, благоуханного вина Самоса, возвеселилось сердце бога. И сказал Посейдон:
Чудо ты совершил надо мной, могущественный, величайший и лучший из богов. Никогда так не веселилось сердце мое. Будем же предаваться веселью. Хотите, я ударю трезубцем, и волны сплетутся вокруг острова Самоса, и закружатся в бешеной пляске и запоют нам свои песни? И весь мир, все моря и океаны наполнятся весельем, всюду в бешеном вихре закружатся волны. Хотите?
Но добрый Вакх хитро улыбнулся, склонившись над чашей, и сказал:
Что пляски и пение волн перед теми плясками и
песнями, которые знает нимфа Эвксиния, прекраснейшая из нимф Эллады! Когда она танцует, кажется, что она вышла из пены вина, как могущественнейшая из богинь, богиня любви,- из пены морской. Вот кто достоин служить украшением пира богов. Но, увы, это невозможно.
Вскипело сердце пьяного бога морей.
Почему невозможно?
Она заперта в море Понтийском. И кто сможет, кто в силах разорвать землю и соединить моря? Кто?
Бог! - вскричал Посейдон,- ты слишком много пил вина! Или не Посейдон сидит перед тобой? Или нет у меня моего трезубца? Что ты спрашиваешь «кто» и дерзаешь произносить незнакомое мне слово «не может», слово смертных, не богов!
И приказал бог морей впрячь Аквилон в колесницу и помчался на волнах, держа за стан Вакха, который все жал и жал виноград в чашу бога морей.
Смотри! - сказал Посейдон и ударил трезубцем по полосе земли, отделявшей одно море от другого.
Но бог был пьян, и трезубец зигзагом прошел по земле».
Вот почему так извилист и опасен с тех пор Боспор. Это след от трезубца опьяневшего бога,- закончил свой рассказ Орфей.
Он так увлек своим рассказом Тифия и Ясона, что те даже не заметили, как прекратился шторм. Небо посветлело. Запели птицы. Из-за туч выглянуло утреннее солнце.
Аргонавты, поднимайтесь! - закричал Ясон.- Утро возвещает, что путь нам открыт, что Посейдон, долионов покровитель, больше на нас не в обиде.
Пойдем и принесем жертвоприношение в честь бога Посейдона,- сказал Орфей.
Ясон собрал аргонавтов и повел их на самую высокую вершину в центре острова. С нее были видны берега Фракии, а также извилистый, словно трезубец, пролив Боспор.
А далее - суровое темное море, имя которому Понт.
Помолимся,- сказал Ясон.
К огню, который развели на вершине горы, подвели агнца. Тесей посыпал ему голову ячменем и золотыми ножницами срезал для жертвоприношения жесткую прядь шерсти со лба животного. Послышался шум упавшего тела, предсмертный хрип - агнец был принесен в жертву богам. I Iotom ему перерезали горло, и кубок, полный крови, передаваемый из рук в руки свершил свой круг. С агнца содрали шкуру, разрубили тушу.
А окорок покрыли жиром, завернули в шкуру и подали Орфею.
Помолимся,- сказал Орфей, после чего водрузил жертву на пылающие огни.
Зевс-отец, ты, который властвуешь на Олимпе...- начал Орфей, воздев руки к небу, и каждый повторял вслед за ним слова молитвы: сначала имена богов, потом просьбу, чтобы они приняли жертвоприношение от аргонавтов и взяли их под свою опеку, отводя от них всяческое зло.
Геракл не спускал глаз с сжигаемой жертвы. Блеск огня, чистота пламени, чад от шерсти и мяса, наконец, дым, со всеми его оттенками и изгибами, каждая деталь говорила о том, что боги вняли их молитве.
Боги приняли жертву,- произнес Ясон,- к счастью и благу народа и земли Эллады.
Свершив жертвоприношение, аргонавты спустились к морю, и устроили там пир в честь бога Посейдона. Они поедали жертвенное мясо, запивая его вином, тем самым свидетельствуя, что у них общий дух с небесным родом, семя которого вместе с семенем всех некогда покоилось на дне Хаоса. Значит, теперь целая вселенная кружит по их внутренностям.
Беспредельная тайна превращений, извечный путь вверх и вниз, от мертвых к живому, все четыре времени года свершали полный жизненный цикл одновременно. И это было тем, что называлось теперь одним единым словом - Гармония.
- ...Когда боролся ты с горькой волноюЖизни кровавой земной, вырываясь из гибельных крутней,На средине потока грозивших нежданной бедою,Часто от высших богов ты знаменье видел спасения,Часто твой ум, с прямого пути на окольные тропыСбитый и рвавшийся вкривь, лишь на силы свои уповая,Вновь выводили они на круги бессмертного бега,Ниспосылая лучи своего бессмертного светаСквозь неприглядную тьму напряженному взору.Не обымал тебя сон, смежающий зоркие очи,-Нет, отвеяв от век пелену тяжелого мрака,Ты проницал, носимый в волнах, вперяясь очами,Мнимую радость, которую здесь дано лишь немногимСмертным из тех, кто плывут, повивая высокую Мудрость.Ныне же тело свое сложив, из гробницы исторгнувБожию душу свою, устремляешься в вышние сонмы Светлых богов, где впивает она желанный ей воздух,Где обитает и милая дружба и нежная страсть,Чистая благость царит, вновь и вновьнаполняясь от богаВечным теченьем бессмертных потоков, где место любви...
- так пел в тот вечер Орфей.
Глава 10
В мизии
«Арго» поплыл прямо на восток, через открытое море. Некоторое время видны были убегающие очертания фрак- сийских берегов, затем и они исчезли в тумане. Когда солнце было в зените, на востоке показался другой берег, по-видимому, сплошной, высокий. Но это только издали так.
Когда подплыли ближе - передний ряд низких холмов явственно отделялся от задней цепи гор, затем и он сам раздвоился, и между двумя пологими грядами показалась длинная голубая лента.
Геллепонт! - крикнул Тифис.
Аргонавты почтили возлиянием память погибшей Геллы.
И после недолгого плавания достигли берегов Мизии. Там они пристали к берегу, чтобы запастись водой и пищей.
Могучий Геракл пошел в лес, расположенный невдалеке, чтобы сделать себе взамен сломавшегося весла новое. Он нашел высокую пихту, обхватил ее могучими руками и вырвал с корнями. Взвалил Геракл пихту на могучее плечо и пошел к берегу. Но боги предназначили ему судьбу, отличную от судьбы аргонавтов.
Неожиданно в чаще деревьев услышал он голос. Его встретил юноша с птичьими крылышками на круглой шапке и с другой парой крыльев на задниках легких сандалий.
Это был быстроногий Гермес.
Брат мой, Геракл! Что делаешь ты здесь?
Геракл, не раздумывая, ответил:
Однажды, когда я проходил по городскому рынку близ храма Артемиды, я увидел толпу юношей; они, горячась, обсуждали какие-то вести. Я прислушался к их речам и узнал о славных замыслах. В далеком Иолке Ясон, сын Эсона, собирает могучую дружину, чтобы плыть за Золотым руном, за сокровищем Эбеидов, Фрикса и Геллы. Мышцы мои крепки, взор ясен. Я пошел в Иолк, к Ясону. Знаю, много подвигов совершит он на своем пути, и, если я вместе с ним прославлюсь добрыми делами, прославлю свое имя, боги простят мне мой поступок... Ты знаешь, о чем я говорю?
Крылья Гермеса слегка затрепетали...
Выслушай повеленье отца нашего Зевса. Оставь сейчас же славных аргонавтов: их подвиги слишком легки для тебя. Иди в Арюс. Там царствует твой соперник Эврисфей, тот, что родился на краткий час раньше, чем ты. Стань слугой презренного труса Эврисфея. Делай все, что он повелит тебе, все, что могучему прикажет ничтожный. Когда же ты выполнишь весь тяжелый урок, всемогущие боги, я думаю, даруют тебе прощение.
Услышав волю богов, Геракл содрогнулся от гнева и обиды. Он знал, что Эврисфей был ничтожный, дрянной человек, и все люди смеялись над его удивительной трусостью. Говорили, что Эврисфей боится даже собственной тени.
Но, вспомнив, что это боги посылают ему наказание за убитых детей, Геракл смирился. «Ну что же,- подумал он,- я сам виноват во всем этом. Ведь я совершил такое страшное преступление».
И перед его глазами вновь оживали страшные минуты содеянного.
Однажды, когда он отправился на охоту, соседний царь Эргин напал в его отсутствие на Фивы. Он подчинил себе фиванцев и заставил их платить ему непосильную дань.
Но Геракл, как только вернулся домой с охоты, собрал вместе со своим братом Ификлом большой отряд храбрецов, ударил с ним на войско Эргина, убил его в яростной битве и освободил родину от врагов. В награду за это фиванский царь Креонт отдал Гераклу в жены свою дочь красавицу Мегару.
Радостной была эта свадьба, и шумным был веселый брачный пир. Сами боги спустились с Олимпа и пировали вместе с Гераклом. Один из младших сыновей великого Зевса, неутомимый Гермес, вестник богов, который всюду летает в своих крылатых сандалиях, подарил герою прекрасный меч. Бог света и радости Аполлон дал ему лук с золотыми стрелами. Искусный Гефест своими руками сковал ему панцирь, а богиня Афина облекла его в дорогую одежду, которую выткала для него сама.