- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Песня сердца - Сильвия Соммерфилд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бред замолчал надолго. Джаспер понял, что чем-то обеспокоил его, хотел спросить, но новый звук привлек внимание обоих.
– Кто-то едет, – сказал Джаспер.
Бред подтянул к себе ружье, но они с облегчением узнали Доббса.
– Вы взяли хороший темп, – похвалил подъехавший, поприветствовав обоих. – Я испугался, что придется гнаться за вами полночи. Что обнаружили?
Услышав рассказ, Доббс поделился своими новостями.
– Джозеф велел выручать Шелби. Уинтер обвенчалась, и он хочет закончить всю эту историю. Похищение Шелби с этим и связано.
– В таком случае Шелби еще в большей опасности, чем можно было предположить, – простонал Бред.
– У меня есть кое-какие соображения – не доказательства, – задумчиво сказал Доббс.
– Кто?
– Мачеха Уинтер… и Карл Джеймс. Они сделали крупную ставку в этой игре. Они больше всех потеряли, когда выяснилось, что Уинтер уже замужем. Мне пока больше нечего сказать, – добавил Доббс на мучительный вопрос в глазах Брэда. – Нужно узнать, кто, как… и куда ее везет, прежде чем решать, что делать. Если вы помните, мистер Коул, Шелби проявила незаурядную находчивость.
Бред молчал, вспоминая искрометное остроумие своей любимой.
– Шелби умница, но сейчас она в других руках.
– Вы, как показал опыт, тоже очень находчивы, но помните ли вы, как трудно вам пришлось с Шелби?
– Да, помню. – Бред усмехнулся. – О чем вы говорите, Доббс?
– Мы все должны помнить: Шелби надеется, что мы спасем ее.
Бред встретил его взгляд и почувствовал, как уверенность возвращается к нему.
– Мы найдем ее, Доббс, – я обещаю.
– Я знаю, – Доббс улыбнулся, – знаю. А теперь пора отдохнуть. Нам предстоит долгий, трудный путь. Мы, – он сделал паузу, добиваясь драматического эффекта, – должны быстрее добраться до ближайшего города, где есть железнодорожная станция и театр.
– Театр, – как эхо повторил Бред.
– Конечно, – зажигаясь, воскликнул артист, – мы выследим Шелби так же, как это сделали вы. Об этой хитрости знает она, знаем мы, но они не знают. Я предвижу, наша примадонна Шелби Вейл снова устроит представление, и бандиты пожалеют об этом.
Поднялся Хэнк, все позавтракали и в молчаливом безделье стали ждать окончания утомительного путешествия. Шелби видела, что Дакота прячет глаза. Казалось, его тревожит что-то.
Солнце поднялось довольно высоко. Шелби не сомневалась, что Бред уже в пути и Джаспер с Доббсом ищут ее. Она должна тянуть время, пока кто-нибудь из них не найдет ее. Единственная сложность заключалась в том, что она пока не придумала, как это сделать.
Солнце достигло зенита. Нервы Шелби напряглись до предела. Она встала и подошла к склону, с которого открывался вид на небольшой городок. К ней подошел Дакота.
– Я хотел бы предупредить вас. Я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось, поэтому прошу вас, когда мы окажемся в городе, ведите себя благоразумно. Вы поняли меня?
– Я поняла вас, – ответила Шелби.
– Не стоит совершать опрометчивых поступков.
В это время до них донесся гудок паровоза.
– Пора.
– Дакота, я не одобряю женщину, которая так обидела вас, – сказала она ласково. – Забудьте о ней, в мире есть много светлого и прекрасного.
– Я вам советую лучше подумать о своей жизни.
Шелби поняла, что разговор окончен. Она с сожалением вздохнула и направилась к своей лошади.
Карл Джеймс был доволен. Он не ошибся в выборе исполнителей своего замысла. Хэнк с Джоном были известны ему давно, Карл знал им цену. Но Дакота, человек иного склада, требовал особого подхода, и Карл сумел сыграть на его слабых струнах. Шелби Вейл почти в его руках.
За дверью послышались шаги, кто-то постучал. Распахнув дверь, Карл широко улыбнулся. Перед ним стояла Шелби.
– Я знаю, что вы Карл Джеймс. Что вам от меня нужно?
– Я всего лишь доставлю вас домой. – И, крепко сжав ее руку, он почти втянул Шелби в комнату.
Следом вошли остальные. Карл достал бумажник.
– Дакота, я признателен вам за вашу помощь в деле воссоединения семьи. Вот сумма, которую я обещал. – Он протянул пачку купюр. Дакота медлил, удивленный поспешным расчетом. – Кажется, все соответствует договору?
– Да. – Дакота понял, что его присутствие нежелательно. Он посмотрел на Шелби и встретил ее ледяной взгляд. Без слов Дакота вышел из комнаты.
Карл повернулся к оставшимся наемникам с подобием улыбки.
– А ваши услуги мне еще могут понадобиться. – Карл снова обратился к Шелби: – Надеюсь, вы не будете причинять мне неприятностей.
– Не надейтесь, – она учтиво улыбнулась, – я именно собираюсь «причинить вам неприятности». Зачем я вам?
– Вы нарушили мои планы.
– Я очень этому рада.
Не переставая улыбаться, Карл резко поднял руку. Пощечина прозвучала, как ружейный выстрел, и от сильного удара Шелби навзничь повалилась на кровать. От сильной боли перехватило дыхание и слезы брызнули из глаз.
– Я не советую вам разговаривать со мной в таком тоне. Мои люди не из суетливых, но дело свое знают. Если вы будете вести себя неправильно, отвечать за последствия придется прежде всего вам.
Шелби поняла, что последние слова не пустая угроза, и взгляд, брошенный на Хэнка, подтвердил ее опасения.
– Что вы хотите от меня?
– Мы возвращаемся в Чарльстон. Вы либо подчиняетесь, либо оплачиваете все неприятности, которые вы мне доставили.
– И в Чарльстоне?..
– Над этим я пока думаю. Имейте в виду, если я буду вами недоволен, Хэнк получит указание позаботиться о вас. Верьте мне, дорогая, уж тогда вы будете недовольны.
– Зачем я вам? – снова повторила Шелби.
– Я знаю вам цену. Богатство и положение можете дать мне и вы. В конце концов мне все равно, какая из Степлтонов будет моей женой.
Шелби задохнулась:
– Я скорее покончу с собой.
Карл с явным удовольствием расхохотался.
– Приручение такой самки обещает стать интересным занятием. Успокойтесь, я еще не решил, что мне с вами делать. Давайте сначала доберемся до Чарльстона.
Шелби выдержала его взгляд с ледяным презрением. Она не собиралась подчиниться этому хищнику. Глубокая уверенность, что Бред уже ищет ее, придавала силы. Нужно тянуть время, продержаться, пока Бред не догонит.
Карл вышел.
Шелби рухнула в кресло и закрыла глаза – так лучше думалось. Нужно быть осторожной, очень осторожной, не провоцировать Карла – она вспомнила Хэнка, – но и не упустить возможности убежать.
В полдень Шелби повели в ресторан. Она через силу поела, понимая, что для борьбы с Карлом ей потребуется сила. Тесная компания уже покидала ресторан, когда Шелби заметила, как через зал к ним устремился маленький человечек. Она тотчас узнала его и улыбнулась. Судьба посылает ей случай. И сразу же почувствовала обостренное внимание Карла: он сильно сжал ее запястье, как только человечек восхищенно застрекотал приветствия.

