Возвращённые тенью - Валентина Герман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через несколько шагов Алиетт подалась к нему и прошептала:
— Безумная… с младенцем в такую толчею… ему же едва ли неделя от роду…
Плоидис лишь кивнул, печально взглядывая на девушку.
— Мне всегда было жаль видеть, как вера в короля превращается в идолопоклонство, — ответил он, и Алиетт вздохнула едва слышно.
— О Боги, я надеюсь, он будет в порядке.
Они дошли до ворот и легко вскочили в седла; потом, развернув лошадей, принялись наблюдать, как рассаживаются по экипажам придворные. Плоидис заметил, как Дариан, подав Иллиандре руку, бережно усаживает ее напротив Делтона, и, поймав ее взгляд, едва заметно сощурился. Иллиандра чуть улыбнулась ему в ответ.
Экипажи наконец заполнились; гвардейцы вскочили в седла, и процессия, взбивая дорожную пыль, направилась в город. Двигались медленно, и лишь спустя час королевские кони застучали копытами по мощеной городской площади. Большинство гвардейцев спешились, позволяя горожанам лучше разглядеть королевскую чету и столичных модниц, и лишь несколько продолжили путь верхом, окружая в небольшом отдалении короля и королеву.
Толпа гудела. Слышались приветственные крики и восторженные возгласы, и Плоидис и Алиетт благосклонно улыбались, оглядывая жителей; однако на середине пути внимание короля привлекла какая-то бедно одетая женщина, пробиравшаяся сквозь толпу и старавшаяся поспеть за шествием. Ее голос иногда выбивался из гомона сотен людей.
— Что Вы наделали!.. — кричала она, отмахиваясь от чужих рук и локтей. — Три года назад… освободили… отняли жизнь у них!! Мой сын… служил графу Латтскому, но Вы… ему некуда было идти… некуда… умер бы от голода… и я работаю за троих, ведь они свободные… не нужны никому…
— О чем она говорит, Плоидис? — непонимающе спросила Алиетт, тоже заметившая отчаянную женщину.
Плоидис поднял глаза на королеву.
— О несвободных, которых я три года назад освободил своим указом. Это было первое дело Архитогора, которое и принесло ему славу… — он чуть вздохнул и вновь искоса взглянул на женщину. — Она говорит, что ее сын теперь сидит на ее шее, потому что ему некуда идти.
— Возможно, это лишь значит, что он не слишком хороший работник, раз не может найти работу, будучи свободным?.. — чуть пожала плечами Алиетт, провожая отставшую женщину взглядом.
— Возможно… возможно, нет. Не всегда все так просто, Алиетт, — Плоидис печально усмехнулся. — В любом случае, для нее лишь я виноват в этом.
— Весьма показательная поездка для маленьких принцев, — вдруг мягко усмехнулась Алиетт. — От божественного поклонения до смертельной ненависти — и все без единой на то причины… когда у нас с тобой будут дети, нужно будет как можно чаще вывозить их в подобные места.
Плоидис, рассмеявшись от неожиданности, удивленно поднял брови.
— Когда у нас будут дети?..
— Ох… — Алиетт тут же вспыхнула от смущения. — Но ты ведь понял, что я имею в виду…
Плоидис тепло сощурился.
— Я понял, Алиетт.
Внезапно какая-то суматоха привлекла его внимание. Он обернулся на испуганные крики и успел лишь заметить, как один из пеших стражников, покачнувшись, тяжело падает на землю. В следующий миг взволнованные возгласы толпы потонули в лязге взвившихся из ножен мечей; несколько дюжин гвардейцев принялись теснить толпу к обочинам; еще несколько всадников, стиснув Плоидиса и Алиетт в узкое кольцо, пришпорили коней, уводя королевскую чету с площади. Краем глаза Плоидис увидел, как двое опустились возле упавшего стражника, стараясь привести его в чувство; но был ли он ранен — или мертв?.. Холодная тревога разлилась по его телу, когда он осознал, что Иллиандра осталась там, позади, в одном из экипажей, неподалеку от случившегося… Он резко оглянулся, осаживая коня, и чуть было не разбил сопровождавшее его кольцо.
— Ваше Величество!.. — один из стражников тут же взволнованно подался к нему ближе. — Нужно уходить! О них позаботятся!..
Плоидис, словно не слыша его, нашел взглядом Иллиандру. Дариан сжимал ее плечи, пытаясь поймать ее взгляд, настойчиво повторяя ей что-то; сидевший напротив Делтон, свесившись через дверцу, раздавал какие-то указания гвардейцам. Кто-то вдруг указал рукой в его сторону, и Иллиандра, резко выпрямившись, обернулась и встревоженно взглянула прямо на короля.
Их глаза встретились, и на мгновение желание броситься назад, к ней, затмило разум Плоидиса. Что если стражник мертв?.. Что если Тень настигнет ее, и ни Дариан, ни Делтон не поймут, что ее нужно просто увести оттуда?..
Глаза Иллиандры в ужасе расширились, и она, неверяще качнув головой, с мольбой указала ему взглядом в сторону дальней улицы.
Уходи.
Немедленно.
В тот же миг Плоидис почувствовал, как чьи-то мягкие пальцы коснулись его руки, и над его ухом раздался тихий голос Алиетт.
— Мы не можем, Плоидис.
Он поймал ее взгляд — и холодный рассудок вернулся к нему в то же мгновение.
О Боги, что он делал?.. Ведь Алиетт тоже сходила с ума от беспокойства — но ее лицо было невозмутимым, ее движения — твердыми…
Плоидис виновато нахмурился и, коротко кивнув ей, обернулся к гвардейцам:
— Уходим!
Они пришпорили коней и, больше не оглядываясь, устремились прочь с площади.
— …Вы выяснили, что произошло? — спросил Плоидис спустя час, стоя в просторном кабинете королевской резиденции. Гвардейцы сопровождали их от площади до самых дверей, и сейчас по десятку воинов стояло и у покоев королевы, и за дверьми его кабинета. Остальные дюжинами сновали вдоль высокого кованого забора и по коридорам, внося суматоху в и без того бурливший замок.
— Да, Ваше Величество, — ответил граф Жанно, капитан королевской гвардии. — Один из несвободных швырнул камень в процессию и попал в нашего гвардейца. Мальчик, к счастью, остался жив, сейчас целители осматривают его.
— Слава Богам, — ответил Плоидис. — Удалось поймать виновного?
— Да, Ваше Величество.
— Проследите, чтобы его наказали, но без жестокости. Не убивать, не калечить.
— Слушаюсь, Ваше Величество, — кивнул граф.
Стук в дверь заставил их обоих обернуться, и возникший в дверях паж негромко произнес:
— Ваше Величество, Его Величество король Дамарьен желает немедленно говорить с Вами.
Плоидис чуть сощурился.
— Ответьте ему, что я несомненно приму его, как только закончу начатую беседу.
Паж коротко поклонился и исчез. Плоидис вновь обернулся к графу.
— Что с остальными? Никто не пострадал?
— К сожалению, Ваше Величество, у меня еще нет этих сведений.