Однажды я стала женой проклятого герцога: Змеиный Король - Вероника Десмонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не думала, что Лиардон может убить меня, — я бы никогда не пошла на такую глупость. Но знала, что если останусь и заключу сделку с русалкой, то навсегда потеряю что-то важное. Но по-другому я никогда не узнаю правду. А это то, зачем я отправилась в это опасное путешествие.
Правда.
— Мне нужно, чтобы вы поведали мне о том, почему я ключ.
— Разве родители тебя не учили, что мы никогда не помогаем просто так?
— Какова будет цена вашей помощи?
— Разве я сказала, что помогу тебе? — Ее взгляд остановился на моем коричневом пальто с меховым воротником, перешел на косу, которую я тщательно заплетала сегодняшним утром.
Я старалась не чувствовать себя дичью, но от Лиардон буквально исходила опасность, из-за которой волоски на моем теле вставали дыбом.
Лиардон склонила голову набок, продолжая хмуро рассматривать меня.
— Ты родилась в Гоэле, на Севере?
— Разве это имеет значение?
— Если хочешь, чтобы я тебе помогла, стоит быть разговорчивей.
— Так вы мне поможете?
Вместо ответа русалка лишь пожала плечами, отвернулась, и начала расхаживать по лавке босиком, слегка пританцовывая. Ее длинное шелковое платье небесного оттенка обнимало ее тело, делая Лиардон еще краше.
— Пожалуйста. — Умолять было не в моем духе, я уже наступала на собственную гордость дважды на этой неделе. — Помогите мне.
Русалка вдруг запела:
— Плывущий юноша был Красою русалки тронут… Прижимаясь телом к нему, смеясь, погружаясь в омут. Она забыла в жестоком блаженстве, что даже любимые тонут…
Я, как завороженная двинулась вслед за русалкой, напряженно вслушиваясь в ее красивый голос. Лиардон громко, обворожительно засмеялась, а затем она схватила меня за запястье и потянула за собой.
— Иди за мной, Арииияя.
Мы поднялись на второй этаж лавки и оказались в комнате, которая сплошь была заставлена книгами, а посередине стоял большой дубовый стол и пару кресел. Голова кружилась и кружилась, никак не желая фокусироваться на одной точке. Пришлось больно впиться ногтями себе в запястье, чтобы хоть как-то прийти в себя и немного сбросить флер.
Святое небо, во что я ввязалась…
— Чаю? — предложила она.
Я села на кресло напротив стола и прочистила горло:
— Да. Будьте добры зеленый.
Через пару минут Лиардон поставила передо мной сверкающий чайничек чая, от которого поднимался пар, и фарфоровое блюдце с чашкой. А затем девушка грациозно уселась за свое место, положив подбородок на скрещенные руки. Я сделала обжигающий глоток чая и сказала:
— Заберите часть моего счастья.
У Лиардон вырвался резкий короткий смешок.
— А почему не деньги, лапочка?
Я нахмурилась, рассматривая исключительно дубовой стол русалки и его содержимое: куча разбросанных книг, карты со странными рисунками, шоколадные крошки и смятый пергамент.
— В прошлый раз вас не интересовали деньги.
— Верно. Но ты действительно готова отдать часть своего счастья взамен на мой ответ? С меня ничего не станется солгать.
— Верно, — вторила я ей и достала из сумки красную коробочку конфет. — Будете?
— Русалки не едят сладкое, лапочка. Но ты не отказывайся.
Не едят?
Меня охватила паника, всего на секунду, но этого оказалось достаточно, чтобы я рвано выдохнула. Я молилась всем богам, чтобы русалка не заметила моего волнения. Впрочем, то можно было списать на вполне объяснимый страх перед опасным морским существом, верно?..
Раз иного не остается, тогда… Надеюсь, я не умру от Правдивой воды и она не будет столь ужасна на вкус.
Стараясь сохранить невозмутимое лицо, я осторожно достала одну шоколадную конфету и поднесла ее ко рту. Конфета, как конфета: молочный шоколад и вишневый конфитюр в качестве начинки. Я проглотила ее, умудрившись чуть не подавиться, и тут же сделала глоток чая.
— Так вы согласны? Один маленький укус, одна капля моей крови, и вы тут же отпустите меня. Невредимой. И больше мы ничем не будем друг-другу обязаны.
— Ты не в том положении, чтобы торговаться.
— А я-то думала, что русалки любят сделки, — возразила я.
— Только когда мы устанавливаем правила. Тем не менее твое счастье вполне себе достойная цена, поэтому я выполню твою просьбу. Но сперва я хочу знать кое-что. Маг уже целовал тебя?
Нет, я все-таки подавилась! И закашлялась столь сильно, что Лиардон даже пришлось встать из-за стола и похлопать по спине.
Нечто, похожее на ликование, мелькнуло в глазах русалки, а затем она схватила меня за запястье и поднесла его к своим холодным губам.
Правдивая Вода действует! Надеюсь, она подействует и на Лиардон… Я уже хотела было выдохнуть то, чтобы никогда не осмелилась сказать вслух, как Лиардон сказала:
— Можешь не отвечать, лапочка. Твой замечательный румянец ответил за тебя. Ты готова, Ария Тернер?
— Да, — выдохнула я.
— Не волнуйся, в этот раз не должно быть больно. — Ее зубы коснулись нежной кожи на тыльной стороне запястья, а затем слегка царапнули. Одна секунда. Вторая. Третья. Едва уловимое прикосновние, но было в нем что-то страшное. Это и заставило меня вспомнить другие истории, где говорилось, что хоть укусы русалки могут привести к смерти, но стоят того, чтобы за них умереть.
— Вот и все.
Глаза Лиардон засияли ярче, когда она отпустила мое запястье, на котором уже красовался маленький шрам.
— Когда… — Я подняла голову. — Когда ваш флер начнет проявляться?
Лиардон вскинула брови.
— Разве ты не должна была спросить это прежде, чем я укусила тебя?
— Это не имеет значения. Несмотря на ваш ответ, я поступила бы точно также.
— Два часа.
Два часа… Что ж, у меня есть ровно два часа, чтобы расспросить русалку и добраться до гостиного дома, где меня уже поджидала Энни.
— Итак, — я прочистила горло. — Какие двери ищет господин Аспид?
Русалка почесала острым ногтем свой нос, глядя на меня с сомнением в глазах.
— Двери к неизменной комнате.
Ее голос сильно изменился. Безусловно, он был красив, но не столь обворожителен как минуту ранее. Это был голос обычной девушки.
— Что такое неизменная комната? И зачем господин Аспид ее ищет?
— Это единственное место, где все осталось неизменным после, как погибло королевство фейри — Чаровия.
Чаровия? Впервые слышу про это королевство. Оно не упоминалась ни в одной из прочитанных мною книг. Я с сомнением уставилась в остекленевшие глаза русалки, на дне которых горел безумный огонь. Вот не задача, Лиардон, верно? Я ведь приготовила еще одно зелье —