Бог Кальмар. Внезапное вторжение - Николас Поллотта
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подняв два щупальца, чудище изобразило улыбку.
— В награду, я позволю вам обоим жить в этом измерении до конца отмеренных вам дней. — Он помолчал, а затем добавил. — После чего вернусь и полностью здесь все уничтожу, так что позаботьтесь завести кучу вкусных детишек!
Чуть не обезумев от гнева, проф. Эйнштейн пытался высвободиться, но лорд Карстерс без труда справился с другом.
— Твое желание — закон для всех нас, Великий! — гаркнул лорд. — Прими нашу смиренную благодарность!
— Пустяки, — ухмыльнулся кальмар, махнув щупальцем.
Плавно удаляясь от исследователей и делая жесты многочисленными конечностями, кальмар выкрикнул страшные слова власти. С треском грома и молнии появилась продолговатая межпространственная воронка. Но затем тоннель сузился до маленького мерцающего овала, не шире дюйма.
Совершенно изумленные, проф. Эйнштейн с лордом Карстерсом увидели по другую сторону портала, всего в нескольких футах от себя, центр Лондона. В храме была полночь, а там над городом как раз начинала заниматься заря. Полная луна заходила за башню Биг-Бена, и ее долго скрываемая сторона теперь явила свой лик — оскаленную морду кальмара. Совсем рядом прогрохотал по булыжной мостовой кэб, и никто в нем, похоже, не обратил никакого внимания на магическое окно. Идущие не спеша по тротуару мужчина и женщина смеялись над странным феноменом в звездном небе.
— Так, значит, это и есть самый могущественный город в мире, — произнес кальмар, перемежая слова щелчками клюва. — Хмм, выглядит он на самом-то деле не очень впечатляюще, но надо же мне откуда-то начинать.
Изящно как балерина, колосс начал шаг за шагом проходить через проем между измерениями, раздавив попутно кэб. На тротуаре же мужчина произнес проклятье, а женщина в ужасе завизжала.
— Прощайте! — проревел кальмар; портал начал закрываться, и слова звучали уже как бы издали. — Храните веру!
Эйнштейн и Карстерс, не колеблясь, рванули через храм и успели нырнуть вслед за отбывающим кальмаром, прежде чем воронка захлопнулась.
24
В буйном взрыве красок Эйнштейн и Карстерс появились лондонской улице. По инерции они въехали в упругую как резина спину колоссального кальмара и, отскочив от нее, болезненно приземлились на булыжной мостовой. В тот же миг оба обнаружили, что снова совершенно голые.
— Знаете, сэр, — проворчал лорд Карстерс, бесцеремонно срывая манто с какого-то дрожащего ошеломленного джентльмена, который остановился у края тротуара, — это средство передвижения никогда не станет популярным.
— Согласен! — пробормотал проф. Эйнштейн, помогая другу разорвать эту накидку пополам и обматывая свою половину вокруг бедер на манер бирманского подгузника.
Деловито пережевывающий лошадей Бог Кальмар не обратил внимания на их прибытие.
Негромко рыгнув, он покончил с легкой закуской и принялся шарить в обломках двухколесного кэба в поисках мертвого возницы, с целью засунуть его в свой похожий на клюв попугая рот.
— Ня-я-ям! — пропел довольный кальмар, и эхо разнеслось по всей улице. В ответ со стуком открылись с десяток окон, высунулись сердитые лица, отвисли челюсти, поднялись вопли, и окна захлопнулись.
— Сюда, юноша, — прошептал Эйнштейн, бросаясь в ближайший переулок и с удивительной быстротой перебирая тощими голенями.
В то время как исследователи зигзагами неслись по глухим лондонским закоулкам, Бог Кальмар перетекал по булыжной мостовой, обозревая свои новые владения.
Так, значит, вот она - нынешняя вершина цивилизации, да?
Неровно горящие газовые фонари тускло освещали ухабистые улицы из камня. Здания лепились друг к другу без всякого учета соображений безопасности или комфорта; деревьев почти не было, а уж запах! В этот грязный город, должно быть, набились сотни тысяч, а то и миллионы людей. Воздух провонял угольной сажей, протекавшая неподалеку река была отравлена сточными водами и промышленными химикалиями. И на все накладывался сильный запах секса и незнакомых наркотиков. Кальмар в полном восторге чуть приобнял самого себя.
Прелестно!
Завернув за угол, монстр остановился при виде толпы людей, собравшихся возле здания, от которого явственно разило спиртным.
Должно быть, таверна, а может, храм, — мудро рассудил кальмар.
— Ого, — воскликнул какой-то пирожник. — Ну и здоровенная спрутина!
А какая-то уборщица прищурилась в попытке сфокусировать взгляд и икнула, не соглашаясь с ним.
— Не, ты спятил, приятель. Из таких штук соус индийский делают — чатни[41].
— Во как! — восхитился сильно впечатленный пирожник. — Никогда не встречал ни одной из них в целом виде. Как же их забивают в такие маленькие банки?
— Без понятия. Может, молотками.
— Как думаешь, оно из цирка?
Раздраженный их развязностью, Бог Кальмар выпустил в небо столб пламени, ожидая, что эти примитивные людишки попадают в обморок от слепого ужаса.
А толпа вместо этого разразилась аплодисментами и одобрительными криками.
Это заставило демона остановиться. За время его долгого отсутствия человечество явно прибавило в искушенности. Людей теперь уже не легко поколебать теми простенькими фокусами, которые так хорошо служили ему в Дутаре. Ну что ж, этого можно было ожидать.
Заверещав, словно тысяча терзаемых муками баньши, Бог Кальмар выпучил глаза и прошелся по толпе парой лучей смерти. Десятки людей взорвались при контакте с лучами, превратившись в пыль, остальные же с воплями убежали, и их крики добавились к распространяющейся по городу цепной реакции хаоса.
Созерцая этот нарастающий ад кромешный, Бог Кальмар смахнул кончиком щупальца каплю пота со лба. Уф! Крепкая толпа попалась.
Он сгреб в рот несколько трупов поцелее и, некультурно чавкая, отправился дальше в поисках чего-нибудь более аппетитного. Колоссальный демон остановился при виде обгоревшего остова деревянного судна, достаточно крупного, чтобы вместить сотню Богов Кальмаров. С минуту почесав в затылке, кальмар, за неимением плеч для пожатия, озадаченно передернулся всем телом и продолжил путь. Надо будет не забыть спросить кого-нибудь об этом.
* * *На кухне музея Мэри Эйнштейн с трудом зажгла газовую плиту и поставила на огонь чайник. Ходить с гипсом на левой ноге было крайне неудобно, но ей еще сильно повезло — отделаться при перестрелке с кальмарниками всего лишь переломом. Большинство других дам получили серьезные ранения и нуждались в услугах хирургов. Однако поклонников Бога Кальмара перебили всех до единого, за исключением одного малого в личине Уильяма Оуэна, которому удалось сбежать вместе с тем большим черным котлом с кровью. Мэри понятия не имела, на кой черт он был нужен кальмарникам, но не сомневалась, что Англии это не сулит ничего хорошего.
Последние две ночи Мэри и немногие не пострадавшие из Дамского вспомогательного корпуса при Лондонском Клубе исследователей продолжали нести караул в музее, но никаких нападений больше не предпринималось. Видимо в Англии, или, по крайней мере, в Лондоне, больше не осталось почитателей Бога Кальмара. Несколько ободряло и то, что, после появления горящего ковчега, полиция установила вокруг музея постоянный защитный кордон. Ну, ладно, лучше поздно, чем никогда.
Налив себе чаю, Мэри начала, было, класть сахар, но остановилась и прислушалась. Не постучал ли только что кто-то в боковую дверь? Катрина отправилась в город купить новых тигров, а леди Данверс была на крыше с портативной пушкой, которую она называла экспресс-винтовкой, и поэтому Мэри в настоящий момент находилась в музее одна. Даже с учетом армии констеблей на улице это было бы для кальмарников самым подходящим временем для нападения.
В дверь снова постучали, на этот раз громче.
Взяв дробовик «Ремингтон» двенадцатого калибра, Мэри осторожно проковыляла через кухню.
— Кто там? — сладким голоском пропела она, пытаясь казаться пожилой хрупкой леди, одновременно взводя курки дробовика.
— Это мы, дорогая! — послышался голос лорда Карстерса.
Поскольку ее уже раз одурачили таким способом, Мэри отнеслась к этим словам с сильнейшим подозрением. Голос этот определенно походил на голос ее Бенджамина, но в нем слышалось что-то еще. Одурачь меня однажды — как тебе не стыдно.
Одурачь меня дважды — и застрели меня за идиотизм, как любил говорить ее дядя.
Крепче сжав в руках дробовик, Мэри осторожно распахнула смотровое окошко и посмотрела наружу. В тени беседки стояли двое. Их рост и очертания соответствовали облику ее дяди и лорда Карстерса, но в их одежде было что-то странное.