Самоучитель мудрости, или Учебник для тех, кто любит учиться, но не любит, когда его учат - Александр Казакевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Если скажешь правду, все равно рано или поздно попадешься».
«Когда люди соглашаются со мной, я вижу, что я не прав».
«Между капризом и «вечной любовью» разница только та, что каприз длится несколько дольше».
«У женщин отвратительная память: они все помнят!»
«Современные женщины все понимают, кроме своих мужей».
«Всегда приятно прийти туда, где тебя не ждут».
«Ухаживание — это погоня мужчины за женщиной, продолжающаяся до тех пор, пока он не станет ее добычей».
«Мозг — удивительный орган: он начинает работать, как только вы просыпаетесь утром, и не прекращает работы до тех пор, пока вы не явитесь к себе на службу».
«В наше время люди всему знают цену, но понятия не имеют о подлинной ценности».
Доведение до абсурдаПрием построен на том, что вначале мы как бы соглашаемся с мыслью собеседника, а затем, в самом конце, краткой оговоркой изменяем весь смысл предшествующей фразы.
Острота от Фрейда: «Офицер, увидев за работой красильщика тканей, издевательски спросил его, указывая на свою белоснежную лошадь: «А сможешь ты и ее выкрасить?» — «Конечно, смогу, — был ответ. — Если только она выдержит температуру кипения».
Вариант приема — гротеск, преувеличение (или преуменьшение, литома).
Пример гротеска. Сын смотрит в окно, а затем кричит:
— Мама, мама, по улице только что проехала огромная машина — такая огромная, как двенадцатиэтажный дом!
Мама:
— Сынок, я же тебе миллион тысяч раз говорила: не смей преувеличивать!
Еще гротеск. Гоголь: «Трактирный слуга был живым и вертлявым до такой степени, что даже нельзя было рассмотреть, какое у него было лицо».
Итальянский анекдот. Очень высокий клиент входит в универмаг и примеряет обувь. Все номера оказываются ему слишком маленькими. Наконец приносят туфли 49-го размера.
— И этот номер мал! — жалуется клиент.
Тогда продавец мрачно говорит:
— Извините, синьор, но после 49-го размера уже начинаются чемоданы.
Пример эвфемизма: «Бокс — это обмен мнениями при помощи жестов». Или — цитируем «12 стульев» Ильфа и Петрова: «В дворницкой стоял запах гниющего навоза, распространяемый новыми валенками Тихона. Старые валенки стояли в углу и воздуха тоже не озонировали».
Еще пример преувеличения. Американский анекдот. У Фланнигана сильно разболелся зуб, поэтому, взяв с собой для поддержки своего друга Барка, он пошел к врачу. Врач дал Барку иглу и прошептал:
— Когда я скажу «давай», кольните его сзади этой иголкой.
Усадив Фланнигана в кресло и хорошенько его привязав, врач сказал: «Давай», и зуб легко вылез, потому что внимание пациента было отвлечено болью от укола иглы.
— Ну как, больно? — спросил врач.
— Да не очень, — признался Фланниган, потирая руками вверху и внизу. — Но клянусь, я никогда не думал, что у зубов такие длинные корни!
Неожиданное сравнениеЧеловек, который приводит в своей речи неожиданные фразы, сравнения, даже не стремясь к остроумию, будет вызывать повышенное внимание со стороны слушателей. Например: «худой, как велосипед», «темпераментный, как макака», «молчит, как партизан на допросе», «побежал, как сохатый по капусте», «чешется, как лось об елку» и т. п.
У Аркадия Аверченко можно обнаружить такой каскад неожиданных сравнений: «Это подобно бриллиантовому колье на груди бородавчатой жабы, которую из серебряного тумана выносит гнусная макака.»
Бернард Шоу: «Литературный перевод как женщина — либо красив, либо верен». Он же: «Земля, как женщина, принадлежит тому, кто ее обрабатывает».
Твен как-то сказал: «Острота — это неожиданное бракосочетание двух идей, которые до свадьбы даже не были знакомы».
Рина Зеленая: «Два ряда пуговиц заставляют назвать костюм «свиноматка».
Вариант приема — «неожиданный альянс» (соединение несоединяемых вещей). Пример. Пьяный смотрит на термометр. Видит — 15 градусов. Говорит с досадой:
— Елки-палки! Мне ж к восьми на работу!
На своих уроках по развитию находчивости и остроумия я давал ученикам такое задание: придумать неожиданное сравнение к обычным глаголам и прилагательным. Например: «трещит, как.», «белый, как.», «добрый, как.» ит. д. Еще одним заданием было придумать на основе какого-то известного выражения или устойчивого словосочетания неожиданное пояснение (продолжение). Я называл это задание «каксказалки» — по примеру подобных острот Диккенса из его романа «По смертные записки Пиквикского клуба»: «Ничто так не освежает, как сон, как сказала служанка, собираясь выпить полную рюмку опия». «Дело сделано, и его не исправить, — и это единственное утешение, как говорят в Турции, когда отрубят голову не тому, кому следует». Мне и самому некогда нравилось придумывать собственные «каксказалки». Вот некоторые из них:
«Лебединое озеро!» — как сказал композитор, полистав дневник своего сына-двоечника.
«О, я вам такое о людях порасскажу!» — как говорила Клизма Термометру.
«Сначала — дело, а уж потом — удовольствие!» — как сказал зубной врач клиенту, потребовав оплату вперед.
«Прогресс налицо!» — как сказала старушка, напудрив щеки и сбрив усы.
«Расшибся в лепешку!» — как сказал милиционер, осмотрев попавшего в аварию Колобка.
«И не ясно прохожим в этот день непогожий, почему я веселый такой!..» — как пел крокодил Гена, выходя ранним утром из дома Шапокляк.
«Всю мою жизнь мужчины носили меня на руках!» — как говорила своей подруге одна пятилетняя девочка.
«А все-таки она вертится!» — как сказал Галилей, наказывая ремнем своего непоседливого сына.
«Слава Богу!» — как ответил черт, когда его спросили о здоровье.
«От великого до смешного — один шаг!» — как сказал Наполеон, когда Юлий Цезарь из шестой палаты отобрал у него его оловянных солдатиков.
«Русские не сдаются!» — как сказали нашему туристу в немецком пункте приема стеклотары.
«Гулять так гулять!» — как сказала себе болонка, улепетывая от хозяина.
«И на доброго коня бывает спотычка!» — как сказал осел ослице, когда та застукала его с какой-то козой.
«Какая жизнь, такие и песни!» — как сказала ворона, когда ее попросили не каркать.
«Кровь за кровь!» — как воскликнул партизан, соскребая со лба пристукнутого комара.
«Надо быть проще!» — как сказала Точка Параграфу.
«Так ведь он же без сучка без задоринки!» — как ответила Мальвина на вопрос, почему она разводится с Буратино.
«Красота неописанная!» — как воскликнула уборщица, увидев новенький унитаз.
«Вино — вот лучшее кино!» — как ответил пьяный киномеханик следователю на вопрос, куда он дел клубную киноустановку.
«Все полезно, что в рот полезло!» — как утешал зубной врач пациента, проглотившего пинцет.
НелепостьЧто такое нелепость, я думаю, объяснять не надо. Пример. Прапорщик — группе солдат, курящих в сторонке: «Эй, вы, трое, оба ко мне! Молчать, я вас спрашиваю! Начальник я вам или где?!»
Персидский анекдот. Один сумасшедший стоял как вкопанный у стены. К нему подошел другой и спрашивает:
— Что это ты стоишь так?
— Молчи, я дом! — ответил первый.
— Тогда я поднимусь тебе на плечи, и у нас будет двухэтажный дом, — сказал второй.
Первый сумасшедший согласился, и у него на плечах устроился второй.
В это время подошел третий и также спросил, почему они так стоят. Те отвечали:
— Тихо, молчи, мы двухэтажный особняк, понял?
Третий взобрался на плечи второго, и они стали изображать трехэтажный дом.
Вдруг появился надзиратель, обругал их и дал затрещину первому сумасшедшему. Третий сумасшедший засуетился и крикнул сверху второму:
— Посмотрите, пожалуйста, кто там ломится к нам в дверь?
Прием «нелепость» похож на «доведение до абсурда», но здесь комизм заключен в самой фразе или ситуации. Например, фраза советского лектора, воинствующего безбожника: «На вопрос, есть ли Бог, надо ответить положительно: да, Бога нет!»
Объявление в городском саду: «Вход бесплатный, детям скидка».
Полно «нелепостей» в популярной рубрике «Нарочно не придумаешь».
Объявление на остановке: «Продается немецкая овчарка. Недорого. Кушает любое мясо. Очень любит маленьких детей».
Служебное объявление в заводском Доме культуры: «Желающие поехать в цирк на дрессированных шимпанзе могут записаться в методическом кабинете».
Объявление в брачной газете: «Женщина с охватом бедер 180 см ищет мужчину с таким же охватом рук».
Табличка на окошке киоска «Союзпечати»: «Отошла».
Плакат на здании артиллерийского училища: «Наша цель — коммунизм!»
На двери одного из московских отелей еще во времена Советского Союза красовался такой транспарант: «Если это ваш первый визит в СССР, то добро пожаловать!»