- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Все о любви - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он скользнул по ней взглядом, прилагая недюжинные усилия, чтобы не смотреть слишком пристально.
В конце концов, Филлида была здесь, в безопасности и, хотя бы на время, занята делом. Она обошла все комнаты, но конторка так и не материализовалась. Он предложил ей просмотреть записи Горация, проверить, не продал ли он то, что она ищет.
Люцифер еще раз посмотрел на Филлиду. Он определенно не хотел быть похожим на ее воздыхателей, стремившихся к получению материальных или социальных выгод от брака и абсолютно не думавших о ней самой как о человеке. Все эти люди разрушили ее веру в семейное счастье. Из-за них она приняла его за такого же эгоистичного типа — и даже хуже, поскольку, с ее точки зрения, для достижения своей цели он использовал ее как женщину, эксплуатировал ее чувства, женственность, страстность — все те качества, которые не сумели разглядеть другие.
Как исправить это недоразумение? Существовал только один ответ. Начав ухаживать за ней, он должен был продолжать делать это. Но теперь планка была поднята еще выше.
Последняя мысль существенно улучшила настроение Люцифера. Он всегда любил принимать вызов.
Обратившись к странице, которая лежала перед ним, он обнаружил, что это та же самая, которую он просматривал, когда Филлида вошла в комнату. Тяжело вздохнув, он попытался все же сосредоточиться на работе.
Минутой позже щелкнул замок; вошел Брислфорд.
— Мистер Кумб желает поговорить с вами, сэр. Сказать ему, что вы заняты?
— Кумб? — Люцифер посмотрел на Филлиду. — Пригласите его, Брислфорд.
Брислфорд вышел, прикрыв за собой дверь. Отвечая на вопросительный взгляд девушки, Люцифер пробормотал:
— Кумб заходил несколько дней назад, надеясь первым покопаться в книгах Горация.
— Вы собираетесь их продавать?
Люцифер покачал головой. Дверь открылась, и на пороге возник Сайлас Кумб.
— Кумб, вы, конечно, знакомы с мисс Тэллент. — Поднимаясь, Люцифер протянул руку.
Поклонившись Филлиде, Кумб пожал протянутую руку.
— Чем могу быть полезен? — Люцифер любезно указал на кресло, приглашая сесть.
— Я не задержу вас надолго. — Сайлас коротко глянул в сторону Филлиды, а затем вновь повернулся к Люциферу. — Как я уже упоминал, меня интересуют некоторые избранные экземпляры из коллекции Горация. Поскольку вы занятой человек и, без сомнения, у вас множество других дел, я хотел бы предложить кое-что, что устроит нас обоих.
— Что именно?
— Я мог бы действовать в качестве вашего агента при продаже коллекции. — Не давая Люциферу опомниться, Сайлас быстро продолжил: — Конечно, это будет большая работа, которая займет много времени, но в данных обстоятельствах она выгодна нам обоим.
Некоторое время Люцифер молчал, а затем сказал:
— Поправьте меня, если я вас неправильно понял. Вы предлагаете мне передать всю коллекцию Горация в ваше распоряжение с тем, чтобы вы организовали ее продажу и получили за это комиссионные. Верно?
— Совершенно верно! — Кумб просиял. — Это существенно облегчит вам жизнь, особенно с обустройством на новом месте — новые места, новый дом. Я даже согласен перевезти книги временно к себе.
— Благодарю вас, но нет. — Люцифер встал. — Вопреки вашим ожиданиям я не намерен расставаться ни с одной из частей коллекции Горация. Более того, я кое-что добавлю к ней. Вы хотели обсудить что-нибудь еще?
Вынужденный подняться вслед за хозяином дома, Кумб растерянно спросил:
— Вы не намерены продавать?
— Нет. — Люцифер вышел из-за стола. — А сейчас, если позволите, мы с мисс Тэллент должны проверить кое-какие счета. — И он повел Кумба к двери.
— Отлично! Я имею в виду — это замечательно! Никогда бы не… Надеюсь, у вас не создалось превратного впечатления…
Все возражения Кумба пропали втуне. Люцифер передал его с рук на руки Брислфорду, ожидавшему в холле, а затем прикрыл дверь. Он направился обратно к столу. Филлида была погружена в мысли.
— Ну что? — спросил он.
Она посмотрела на него, потом на дверь.
— Я просто думала. Кажется, Сайлас никогда не носил коричневое.
Люцифер вновь занял свое кресло у стола. Филлида продолжала хмуриться.
— Что ему было нужно?
— Книги — по крайней мере одна. Он слишком осторожен, чтобы дать понять, какая именно.
— Хм-м.
Люцифер подождал, но она больше ничего не сказала.
Час спустя Филлида захлопнула последнюю бухгалтерскую книгу.
— Гораций не продавал конторку.
Люцифер поднял глаза.
— В таком случае она должна быть где-то здесь.
— Уф! — Взгромоздив книгу на стол, Филлида посмотрела в окно. — Я поищу еще раз наверху завтра, но сейчас мне пора возвращаться домой.
— Я пойду с вами.
— Я вполне способна сама пройти через лес.
Он стиснул зубы.
— Безусловно. Тем не менее я провожу вас. — И он направился к двери, встал у выхода из комнаты, неприступный, как скала.
Когда стало ясно, что он намерен простоять здесь хоть всю ночь, Филлида раздраженно последовала к выходу.
Он шел за ней по пятам.
Хорошо, что она не видела его лица. В противном случае немедленно потребовала бы объяснений. И пришлось бы признаться, что он теперь полностью принадлежит ей. Пока она этого не поняла, но очень скоро поймет. К тому времени, когда он сделает ей предложение, Филлида будет готова выйти за него без всяких объяснений.
Для него и в самом деле все стало окончательно ясно. Его роль идеально ему подходила — облегала, как перчатка. Защищать женщин — это его естественное состояние. До сих пор в его жизни почти всегда рядом была женщина, нуждавшаяся в защите.
Его очаровательные кузины-близнецы еще недавно были на его попечении, но со временем превратились в настоящих гарпий и потребовали, чтобы Люцифер оставил их в покое, предоставив их собственной судьбе. Под весьма ощутимым давлением и немалой угрозой со стороны светских дам он укрылся в Колитоне — только для того, чтобы обнаружить здесь то, в чем так нуждался.
Что еще делать со своей жизнью, если не обрести жену — и вообще семью, — которая нуждается в его защите? Кто он под своей оболочкой элегантного шарма, если не рыцарь-защитник? Пока близнецы не дали ему отставку, Люцифер и не подозревал истинной сущности своей натуры.
«Вечно хранить» — родовой девиз Кинстеров — наконец-то он постиг его смысл.
Для него таким смыслом стала Филлида.
Он шел за ней через темнеющий лес и размышлял, как бы объявить ей эту новость.
Филлида поставила гладиолусы в вазу и отступила, оценивающе окинула взором букет, старательно избегая смотреть в сторону темной тени в дверях ризницы. Поразмыслив немного, добавила несколько цветов подсолнуха.

