Золото хищников - Филип Рив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дни постепенно становились длиннее, айсберги попадались все реже, теплые солнечные лучи прорезали пелену тумана, потому что Анкоридж вступил в более южные широты, где еще стояла поздняя осень.
Эстер не участвовала в праздничных сборищах, заседаниях Направляющего Комитета и прочей бурной деятельности, захватившей город в последние недели пути. Она даже не пришла на свадьбу Сёрена Скабиоза и Виндолен Пай. Она почти неотлучно сидела около Тома в Зимнем дворце. Позднее, думая об этих временах, она вспоминала не вехи путешествия — безжизненные островки и ледяные заторы, мимо которых приходилось проталкиваться Анкориджу, не мертвые горы Америки на горизонте, а маленькие шажочки выздоровления Тома.
Тот день, когда мисс Пай, собрав все свое мужество и все знания, какие она сумела отыскать в медицинских книгах, все-таки решилась и вскрыла Тому грудную клетку, погрузила длинный пинцет между влажными пульсирующими внутренностями, а затем… Затем Эстер потеряла сознание, а когда очнулась, мисс Пай протянула ей пистолетную пулю — маленький, чуть приплюснутый шарик синевато-серого металла, такой безобидный на вид.
Тот день, когда Том в первый раз открыл глаза и заговорил. Он что-то бессвязно бормотал про Лондон, про Пеннирояла и Фрейю, но это было лучше, чем ничего, и Эстер держала его за руку, целовала в лоб и убаюкивала, пока он снова не уснул беспокойным сном.
Смерть ему уже не грозила, и теперь Фрейя иногда заходила навестить его, и Эстер даже иногда уступала ей место у его постели, потому что сама она временами страдала от морской болезни — Эстер плохо переносила качку. Вначале им было неловко друг с другом, но в конце концов Эстер собралась с духом и спросила:
— Ты им расскажешь?
— Кому, о чем?
— Расскажешь всем, что это я продала вас Архангельску?
Фрейя и сама много об этом думала. Она ответила не сразу.
— А если расскажу?
Эстер посмотрела в пол, провела по толстому ковру носком заскорузлого старого сапога.
— Если расскажешь, я не смогу больше здесь быть. Куда-нибудь уйду, а Том достанется тебе.
Фрейя улыбнулась.
— Я — маркграфиня Анкориджа, — сказала она. — Когда я выйду замуж, то сделаю это в соответствии с высшими политическими интересами. Может, за кого-нибудь из нижнего города, или… — Она замялась и чуть-чуть покраснела, потому что вспомнила Коула, такого славного и застенчивого. — Словом, — торопливо продолжила она, — я хочу, чтобы ты осталась. Такому городу, как наш, нужен на борту такой человек, как ты.
Эстер кивнула. Наверное, у ее отца тоже был когда-то точно такой разговор с Магнусом Кроумом в каком-нибудь официальном здании Верхнего Лондона.
— И тогда, если начнутся неприятности — скажем, Дядюшка со своими Пропащими Мальчишками разыщет твое поселение, или нападут воздушные пираты, или потребуется по-тихому убрать предателя вроде профессора Пеннирояла, — ты сможешь свалить на меня грязную работу?
— А что? По-моему, у тебя неплохо получается, — сказала Фрейя.
— А если я не захочу?
— Тогда я всем расскажу про Архангельск, — сказала Фрейя. — Ну, а если ты согласишься, это будет нашей тайной.
— Это шантаж, — сказала Эстер.
— Серьезно?! — У Фрейи был очень довольный вид, как будто она наконец-то освоила тонкое искусство управления городом.
Эстер внимательно посмотрела на нее и улыбнулась своей исковерканной улыбкой.
И вот, уже незадолго до окончания пути, наступила ночь, когда Эстер очнулась от полусна, сидя в кресле у кровати Тома, и услышала знакомый тихий голос, который произнес всего одно слово:
— Эт?
Она встрепенулась, наклонилась к нему, потрогала его лоб, улыбнулась прямо в его бледное, испуганное лицо.
— Том, тебе лучше!
— Я думал, что умру, — сказал он.
— Ты и правда чуть не умер.
— А охотники?
— Их больше нет. Архангельск провалился в полынью и отстал от нас. Мы движемся на юг, в глубь старой Америки. Строго говоря, это может быть и старая Канада — никто точно не знает, где проходила граница.
Том нахмурился:
— Значит, профессор Пеннироял не обманывал? Мертвый континент действительно снова стал зеленым?
Эстер почесала в затылке:
— Ну, это не совсем так. Тут подвернулась одна старинная карта… Все это довольно запутанно. Сначала я не могла понять, почему нужно верить этому Снори Ульвессону больше, чем Пеннироялу, но здесь на самом деле встречаются зеленые участки. Иногда, когда туман расходится, видно маленькие корявые деревца и еще какие-то растения, которые карабкаются по склонам гор. Наверное, от них и пошли все эти пилотские байки. Но это совсем не то, что сулил нам Пеннироял. Тут нет охотничьих земель, только пара-тройка островов. Анкориджу придется стать неподвижным поселением.
Том посмотрел на нее со страхом, и Эстер стиснула его руку, проклиная себя за неосторожные слова. Она и забыла, как сильно горожане боятся жизни на голой земле.
— Я ведь родилась на острове — помнишь, я тебе рассказывала? Там было очень симпатично. Нам будет здесь хорошо.
Том кивнул и улыбнулся, не сводя с нее глаз. Она хорошо выглядела — немножко бледная и, конечно, отнюдь не красавица, но все-таки очень эффектная в новой черной одежде, которую, как она рассказала, взяла в одном из магазинчиков Заполярной аркады на смену своей тюремной робе. Она вымыла голову, перевязала волосы каким-то серебряным шнурком и впервые за все то время, что он ее знал, не пыталась спрятать от него лицо. Том протянул руку и погладил ее по щеке.
— А ты-то как себя чувствуешь? Ты немножко бледная.
Эстер засмеялась:
— Ты — единственный человек в мире, который замечает, как я выгляжу. Ну, в смысле, помимо очевидного. Меня просто немножко тошнит от качки.
(Лучше пока не рассказывать ему, какое открытие сделала Виндолен Пай, когда Эстер обратилась к ней с жалобой на морскую болезнь. А то как бы он снова не заболел от потрясения!)
Том коснулся ее губ.
— Я знаю, ты чувствуешь себя ужасно из-за того, что тебе пришлось убить такую кучу народу. Я до сих пор мучаюсь оттого, что убил Шрайка, Пьюси и Генча. Но ты не виновата. Тебе пришлось это сделать.
— Да, — шепнула она и улыбнулась.
Какие они все-таки непохожие! Думая о гибели Масгарда и его охотников, она совсем не чувствовала никакой вины, только своеобразное удовлетворение и удивленную радость от того, что ей это удалось. Она прилегла рядом с Томом, обхватила его и прижалась к нему; вспоминая все, что случилось с тех пор, как они впервые оказались в Анкоридже.
— Я дочь Валентина, — тихонько произнесла она, когда уже была уверена, что Том заснул. «И это очень удачно», — думала она, обнимая Тома и чувствуя в себе его ребенка.
Фрейя проснулась и увидела, что между занавесями пробивается сероватый рассвет. На улице у дворца раздавались какие-то крики.
— Земля! Э-ге-гей! Земля!
Разве это новость? Анкоридж уже много дней шел совсем близко от земли, пробираясь по узкому, извилистому заливу к местности, которую Снори Ульвессон назвал Винланд. Но крики не утихали. Фрейя выбралась из постели, накинула халатик, раздвинула занавеси и, поеживаясь от холода, вышла на балкон. Занимался рассвет, ясный и прозрачный, как лед. По обе стороны от города, отражаясь в неподвижной воде, громоздились черные горы с полосками снега на боках. Среди утесов и каменных осыпей угнездились маленькие сосенки, похожие на короткую щетину на бритой голове. А впереди…
Фрейя схватилась за перила обеими руками. Холодный металл обжег ей руки, и она обрадовалась боли — значит, это не сон! Впереди выступали из тумана очертания острова. Она увидела сосны на склонах холмов и березы, на которых еще блестели последние остатки осенних листьев, точно светлые золотые монеты. Она увидела вереск на холмах и ржавые заросли увядшего папоротника. Увидела снежное кружево на темных ветвях рябины, терновника и дуба. А дальше, за сверкающей полоской воды, виднелся еще остров, и еще, и еще… Фрейя громко засмеялась. Город у нее под ногами вздрогнул в последний раз и замедлил ход. Наконец-то они нашли безопасную якорную стоянку!
ПРИМЕЧАНИЯ
1
Город на Аляске, буквально «Якорная стоянка». (Здесь и далее примеч. перев.)
2
Народность, проживающая на территории Судана.
3
«Страна винограда» — так викинги называли Северную Америку, которую они открыли на пять веков раньше Колумба.
4
Аллан Квотермейн — персонаж приключенческих романов Генри Райдера Хаггарда «Копи царя Соломона» и др.
5
Скрелингами викинги называли североамериканских индейцев.