- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скала Жнеца - Сара Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь она точно знает это слово: школа.
Она была права, Фарра записала название школы – «Дом на скале».
Но на странице не только это.
Ее взгляд опускается ниже. Там написано имя.
Майкл Циммерман.
71
Элин не поворачивается, и листок в ее пальцах колышется на ветру.
Школа «Дом на скале». Майкл Циммерман.
В глубине души она всегда знала, что школа связана и с текущим расследованием, и с убийствами Кричера. Фарра явно пришла к тому же выводу. Но как школа связана с Майклом Циммерманом? Элин вспоминает, что он на нее смотрит, и по ее затылку бегут мурашки.
Она медленно поворачивается, держа перед собой листок.
– Я нашла это в сумке Фарры. Она записала название старой школы. И под ним – ваше имя. Вы знаете, что это значит?
Майкл смотрит на записку, а потом кивает:
– Насколько я понимаю, она проводила самостоятельное расследование. – Так, значит, Фарра сама пыталась найти информацию. Покосившись на Джареда, Майкл понижает голос до шепота: – Но вряд ли то, что она мне рассказала, предназначено для широкой публики.
Элин делает шаг в сторону, и теперь Джаред их не слышит.
– Если она рассказала, что была на острове во время убийств Кричера, то я уже в курсе.
Плечи Майкла расслабляются. Он кивает:
– Она спрашивала, что я знаю про школу. Сказала, что кто-то запугал ее друзей до смерти, когда они приехали на остров, в международный лагерь, но она никогда толком не понимала, в чем дело. Проклятие, и как оно связано со школой. Сказала, что это всегда ее беспокоило.
– А она сказала, кто с ней говорил?
Он качает головой.
Элин снова смотрит на листок, в голове бурлят мысли. Если Фарра пыталась раздобыть сведения о школе, значит, та определенно играет роль в деле.
– А почему она обратилась к вам?
– Фарра услышала, как я разговаривал с тем художником, о котором упоминал, – тем, кто учился в школе. Она решила, что я могу что-то знать.
– И вы знаете?
Ее вопрос прерывается пронзительным криком чайки, проносящейся над головой.
Поначалу он молчит, но потом кивает:
– Когда мы с вами разговаривали, я не рассказал всего. Тот художник очень разволновался, увидев здесь свой гобелен. – Слегка поморщившись, Майкл теребит свою бейсболку. – Мы разговорились, и он немного просветил меня насчет того, что творилось в школе. Насколько я понял, весьма странные наказания.
– В каком смысле?
– Он сказал, там была тайная комната, куда отводили детей. Я не стал напирать, но он говорил как завороженный, понимаете? – Майкл качает головой. – Видимо, там было что-то жуткое, раз это мучит его даже столько лет спустя.
Элин обдумывает его слова, и в ее груди начинает гулко стучать сердце. Комната. Как и говорил Уилл. Может быть, туда и отвели Фарру?
– Он рассказал что-то еще?
Майкл колеблется.
– Не прямо. Помните, я рассказывал вам про человека, бродившего ночью у скалы? Это был тот художник. Когда я понял, что это он, то забеспокоился, все ли с ним в порядке, после его-то рассказов. И поэтому пошел за ним. Я уже почти его нагнал, как вдруг он прошел мимо скалы.
– Прошел мимо? – Ее сердцебиение учащается. – Но там же только лес.
– Вот именно, я тоже удивился. И пошел за ним. – Майкл ненадолго умолкает. – Он углубился в лес, и там находилось нечто похожее на старый бункер. Я задумался, не та ли это комната, о которой он говорил. Может, он решил разобраться в чем-то.
– И вы рассказали все это Фарре?
– Да, но когда показал ей, она обнаружила, что там ничего нет. Обычный бункер, насколько я могу судить. Когда построили курорт, строители его замуровали. Вывалили на ведущие вниз ступени полтонны цемента.
У Элин замирает сердце.
– И теперь туда никак нельзя проникнуть? Нет другого входа?
– Только если его вырыть. Вход полностью замурован. Могу показать, если хотите.
Стоит проверить, хотя эта версия и выглядит тупиковой со всех точек зрения.
– Спасибо за откровенность.
Он кивает:
– Не за что.
Разочарованная, Элин снова поворачивается к сумке. Рассказ Майкла подтверждает их предположение, что Фарра занималась собственным расследованием, но это по-прежнему не объясняет, где она сейчас и как здесь очутилась ее сумка.
Наклонившись, она подбирает сумку.
– Нужно возвращаться. Собирается буря.
И, словно поймав ее на слове, порыв ветра швыряет в них колючий песок. Элин ежится:
– Пошли.
На лицах Джареда и Майкла явно читается облегчение. Им совершенно не хочется здесь задерживаться.
На полпути через пляж налетает еще более жестокий порыв ветра. Элин с беспокойством отмечает, что его завывания стали громче. Раздается зловещий скрип. Запрокинув голову, она видит, как склоняются на ветру деревья на утесе, стволы гнутся под немыслимым углом.
– Давайте прибавим ходу, – говорит она, завернув.
И резко останавливается.
Под выступом утеса в песке мелькает что-то белое.
Она переходит на бег, и взгляд выхватывает знакомую форму – чей-то профиль. Голова, туловище, ноги.
И белокурые волосы.
72
Элин мчится по пляжу, и мелкие капли дождя хлещут в лицо. Смаргивая их, она останавливается перед выступом, тяжело дыша. Здесь скала выдолблена, испещрена глубокими бороздами, так что сверху образовался естественный выступ.
Прямо перед ним на песке видны следы крови: маленькие красные лужицы и беспорядочная дуга из брызг.
Взгляд выхватывает выемки на песке – размытые отпечатки ног.
Кровь стучит у нее в ушах. Значит, на Фарру напали здесь и затащили под выступ.
Шагнув вперед, Элин наклоняет голову, чтобы забраться под него.
Ей сразу же ударяет в нос запах – не только сырости и соли, но и металлическая вонь крови.
Такая сильная, что перебивает все другие запахи.
В этом крохотном пространстве буквально пульсирует яростная энергия, и в голове воет сирена – здесь случилось что-то ужасное.
Элин окатывает волной тошноты, но она заставляет себя посмотреть на Фарру: светлые волосы, окровавленные складки на белой рубашке.
Элин отчаянно пытается разглядеть хоть какое-то движение, признаки жизни. Несмотря на кровь и положение тела, она лелеет надежду, что Фарра еще жива.
Она огибает тело, пока наконец не видит лицо.
Это не Фарра.
73
Это Джо Леджер.
Ее глаза закрыты, но вид совершенно не умиротворенный. Под правым глазом тянется кровавый порез. Череп вдавлен, и спутанные волосы покрыты кровью с песком.
Белая майка, которую Элин приняла за блузку Фарры, забрызгана кровью и песком.
Джо ни с кем не спутаешь – крепкая

