Комедии - Публий Афр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Людей необразованных: лишь то они
Считают правильным, что сами делают.
Демея
К чему ты это?
Mикион
А к тому, Демея, что
100 Об этом судишь ты совсем неправильно.
Скандала нет, поверь ты мне, для юноши
Гулять, кутить и двери хоть выламывать.146
Ведь если мы с тобою так не делали,
Нам бедность не давала. Чем ты хвалишься?
Да тем, что делал только из-за бедности!
Несправедливо! Будь на что нам делать так,
Мы б делали; и будь ты человеком сам,
Теперь бы дал ты сыну так вести себя,
Покамест это в юности удобнее,
Чем позже, в годы менее пригодные,
110 Когда, дождавшись, вон тебя он выкинет.
Демея
Нет, ты меня доводишь до безумия!
Скандала нет в таких делах для малого?
Mикион
Послушай, чтобы часто не твердить о том,
Усыновить ты сына своего мне дал,
Он стал моим и, если погрешает чем,
То именно передо мною. Больше всех
Тут я плачусь. Гуляет, кутит, душится —
За мой все счет. Влюбляется? Покамест мне
Удобно, деньги будет получать с меня,
А станет неудобно, очень может быть,
Ему на дверь покажут. Двери выломал?
120 Поправят. Платье изорвал? Починится.
Да, слава богу, средства есть на то еще
И до сих пор не в тягость мне. Так, стало быть,
Оставь, не то давай судью третейского
Какого хочешь — докажу, что ты не прав
Гораздо больше здесь, чем я.
Демея
Беда! Учись
У тех отцовству, кто отцом умеет быть.
Mикион
Природой — ты, по духу я скорей отец.
Демея
По духу? Ты?
Mикион
Не продолжай, а то уйду.
Демея
Вот как?
Mикион
Одно и то же слушать столько раз!
Демея
Меня заботит это.
Mикион
И меня. Давай
130 Разделим мы заботу. Пусть тот сын тебе,
Мне — этот. Об обоих же заботиться —
Обратно, значит, отданное требовать.
Демея
А!
Mикион
Так я полагаю.
Демея
Что ж! Коль так, пускай
Мотает, тратит, гибнет! Мне и дела нет!
И если хоть словечко после…
Mикион
Сердишься
Опять?
Демея
А ты не веришь? Я не требую
Назад того, что дал. А больно все-таки!
Я не чужой. Мешаю? Перестану, пусть!
Заботу об одном лишь сыне мне даешь?
Ну что ж, и то богам благодарение,
Что он таков, как видеть я хочу его,
А этот твой потом и сам почувствует!
140 Сказать о нем не хочется мне худшего.
(Уходит)
Mикион
Есть что-то… Хоть не все, конечно… Все-таки
Не очень мне приятно. Но показывать
Ему мне не хотелось огорчения.
Таков уж он: начнешь ли успокаивать,
Противоречить, гнев ли отводить его,
Он хоть и терпит это, но едва-едва.
А уж питать, поддерживать в нем вспыльчивость —
Не то же ли, что вместе с ним безумствовать?
Да и Эсхин не вовсе перед нами прав.
В какую не влюблялся он прелестницу?
150 Кого он только не дарил? Недавно же
(Должно быть, все они ему прискучили)
Сказал, жениться хочет. Я надеялся,
Что юность откипела в нем, был рад тому,
И вот опять сначала! Не узнать ли мне,
В чем дело? Повидаться с ним на форуме.
(Уходит)
Акт второйСЦЕНА IСаннион, Эсхин, Вакхида (без речей), рабы
Саннион
Граждане! Подайте помощь неповинному бедняге.
Умоляю!
Эсхин
(Вакхиде)
Стой спокойно. И не надо озираться.
Нет опасности: пока я здесь, тебя не смеют тронуть.
Саннион
Всем наперекор — ее я…
Эсхин
Как он ни подл, не пожелает раз еще избитым быть!
Саннион
160 Эй, Эсхин! Чтоб не ссылаться, что мой нрав тебе неведом, —
Сводник я.
Эсхин
Известно.
Саннион
Но из самых добросовестных.
После извиняться станешь: обижать, мол, не хотел я.
Ни во что я не поставлю оправданий, так и знай!
Отстою свои права я! Словом не искупится
Сделанное делом. Знаю эти ваши отговорки:
«Жаль, что сделал так! Я клятву дам, что незаслуженно
Ты обижен». А со мной уж дерзко так расправились!
Эсхин
(рабу)
Ну, смелей, открой же двери.
Саннион
Слушать не желаешь ты?
Эсхин
(Вакхиде)
Ну, и ты входи.
Саннион
Не дам я!
Эсхин
Парменон, поди сюда.
Слишком далеко! Поближе к этому! Вот так, теперь
170 Не смей и глаз сводить с меня, и только чуть кивну тебе,
Тотчас бей без замедленья в щеку кулаком его.
Саннион
Посмотрим, как ты сделаешь.
Эсхин
Смотри вот!
(Раб бьет)
Саннион
Отпусти ее!
Какая дерзость!
Эсхин
Берегись. Еще прибавят.
(Раб бьет)
Саннион
Ой-ой-ой!
Эсхин
Я не кивал, но лишний раз хватить — беды особой нет.
(Вакхиде)
Входи.
Саннион
Да что ж такое? Ты царем тут, что ли, сделался?
Эсхин
Будь царь я, разукрасил бы тебя за все я доблести.
Саннион
Да что за дело до меня тебе?
Эсхин
Мне? Никакого нет.
Саннион
Ты знаешь ли, кто я такой?
Эсхин
И даже не желаю знать.
Саннион
Твое что тронул?
Эсхин
Тронул бы, порядком поплатился бы.
Саннион
Но почему тебе ее? Я деньги за нее платил.
Эсхин
180 Не заводил бы лучше здесь у дома перебранки ты.
Ведь если будешь приставать, то втащат в дом тебя и так
Ремнями взлупят, до смерти!
Саннион
Свободного? Ремнями?!
Эсхин
Да.
Саннион
Ты негодяй! А говорят, свобода здесь для всех равна!147
Эсхин
Довольно побесился. Эй, послушай, что скажу тебе.
Саннион
Кто, я бесился или ты?
Эсхин
Оставь — и к делу.
Саннион
К делу? Я?
К какому?
Эсхин
Хочешь ли, скажу в твоих я интересах?
Саннион
Да.
Хочу. Но только что-нибудь скажи мне справедливое.
Эсхин
Ого! Несправедливого не хочет сводник от меня!
Саннион
Я сводник, сознаюся в том, я пагуба всех юношей,
Клятвопреступник, язва, но тебе не наносил обид.
Эсхин
Еще б недоставало!
Саннион
190 Но вернись к тому, что начал ты.
Эсхин
За двадцать мин ее купил ты (впрок чтоб не пошло тебе!)
Получишь ровно столько же.
Саннион
Но если не желаю я
Совсем и продавать ее? Ты, что ль, принудишь?
Эсхин
Вовсе нет.
Саннион
А я боялся!
Эсхин
Думаю, и вовсе продавать нельзя
Свободную.148 Законным ей путем хочу свободу дать.149
Сам выбирай, взять деньги ли или к суду готовиться.
Подумай-ка, пока вернусь.
(Уходит)
Саннион
Юпитер! Не дивлюсь на тех,
Кто беситься начинает от обиды! Вытащил
Из дому, избил, насильно женщину мою увел,
Больше пятисот пощечин мне влепил, несчастному,
200 И за эту всю жестокость он с меня же требует,
Чтоб ему за ту же цену отдал, как купил, ее!
Впрочем, есть за ним заслуги, так он вправе требовать!
Пусть! Я сам того желаю, лишь бы деньги отдал он.
Это я, однако, бредить начал. Стоит мне сказать:
«Отдаю за столько», — тут же вызовет свидетелей,
Что я продал. Жди там денег! «Завтра! После! Вскорости!»