Веер молодости - В. Маркова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А тигру показалось, что это страшный ямори запустил в него свои когти. Он помчался еще быстрей. А чем быстрей он бежал, тем крепче цеплялся за его шею конокрад, а чем крепче цеплялся за его шею конокрад, тем быстрее бежал тигр. Так, пугая друг друга, неслись они в глубь леса.
Тигр знал, что в лесу есть гора, а под горой глубокая яма. К этой яме он и бежал.
«Надо сбросить ямори в яму! Если не сброшу, он меня съест», – думал тигр. Наконец он подбежал к самому краю ямы и что есть силы тряхнул головой. От толчка конокрад разжал руки, перекувыркнулся и полетел вверх ногами в яму.
Тут только тигр перевел дух и медленно поплелся прочь.
Он очень устал за этот вечер.
Хвост у него повис, морда опустилась, и все, что было на морде, тоже обвисло – и усы, и брови, только нос не обвис: нос у тигра плоский и поэтому висеть не может.
Неподалеку от ямы сидела на дереве обезьяна. Когда тигр бежал мимо нее, она показала на него пальцем и засмеялась.
– Отчего ты смеешься? – спросил тигр обиженно.
– Уж очень у тебя смешной вид! Что с тобой?
– О, что со мной! Я сейчас видел ямори! – сказал тигр.
– А что это такое – ямори? – спросила обезьяна.
– Это страшное чудовище! Оно кинулось на меня и вскочило мне на спину. Но я не испугался. Я побежал к яме и сбросил чудовище на дно.
Обезьяна оскалила зубы и еще громче засмеялась:
– Ах ты, дурак, дурак! Я видела, кого ты сбросил в яму. Это был вовсе не ямори, а человек.
Тигр рассердился:
– Обезьяна, а говоришь дерзости. Докажи, что это был не ямори, а человек!
– Что ж тут доказывать? Пойди сам к яме да и посмотри!
Тигр поежился. Очень ему не хотелось возвращаться к яме. Но и отказаться нельзя было – стыдно перед обезьяной. Он стоял на месте и переминался с ноги на ногу, а так как у него было целых четыре ноги, то это продолжалось очень долго. Обезьяна посмотрела на него и опять засмеялась:
– Ну и трус же ты! Давай пойдем вместе.
Обезьяна слезла с дерева и храбро зашагала к яме.
Ничего не поделаешь, пришлось тигру пойти за обезьяной. Но до самой ямы он не дошел, а остановился недалеко от края, спрятался за деревом и стал ждать, что будет.
Обезьяна подошла к яме и нагнулась.
– Ну, что там? – спросил тигр из-за дерева.
– Не знаю. В яме темно, ничего не видно. Как тут разберешь, кто сидит в яме?
Обезьяна задумалась.
– А, придумала! Опущу-ка я туда хвост и пощупаю.
А надо сказать, что дело это происходило давным-давно. Обезьяны были тогда не такие, как теперь. У них был длинный-длинный хвост, такой длинный, что обезьяна могла свободно закинуть его себе на плечо и обмотать несколько раз вокруг шеи, как шарф.
Вот такой длинный хвост обезьяна и опустила в яму.
А в яме барахтался конокрад. Он пробовал вскарабкиваться по отвесной земляной стене наверх, но каждый раз земля обваливалась и он падал на дно.
И вдруг он увидел, что в яму опускается какая-то длинная веревка.
«Наконец-то пришли мне на помощь!» – обрадовался конокрад.
Он подпрыгнул, крепко ухватился обеими руками за обезьяний хвост и повис на нем.
Обезьяна сразу почувствовала, что за хвост кто-то уцепился. Она испугалась и дернула хвост кверху, но вытянуть его не могла, потому что конокрад был тяжелый и крепко держался за хвост.
Тянула обезьяна, тянула, дергала-дергала, но так и не вытянула хвост. Только лицо у нее покраснело от натуги. А конокрад услышал, как она кряхтит, и подумал:
– Вот как стараются добрые люди меня вытащить! Только бы мне не сорваться.
Подумал он это и еще крепче уцепился за хвост.
Обезьяна так и завизжала от боли. Тигр услышал ее визг, осторожно выглянул из-за ствола и увидел, что обезьяна мечется по краю ямы, дергается изо всех сил, а отойти от ямы не может.
«Вот беда! – подумал тигр. – Видно, ямори поймал обезьяну за хвост. Сейчас он взберется по хвосту наверх и выскочит!»
Тигр зажмурился от страха и в третий раз пустился бежать, да так быстро, как никогда не бегают старые, умные тигры.
А обезьяна и не заметила, как он убежал. В последний раз собрала она все свои силы и выдернула хвост. Но тут ее длинный хвост оборвался и упал на дно, а у обезьяны остался только самый корешок хвоста.
С той поры хвост у обезьяны короткий, а лицо красное.
Перевод и обработка Н. Фельдман.
СВАТОВСТВО МЫШКИ
Как-то в амбаре поселились мыши и зажили припеваючи. Всего у них было вдоволь: и рису, и пшеницы, и проса, и бобов. Не было только детей. Стали они просить богов, и вот родилась у них мышка-девочка. Подросла она, превратилась в мышку ослепительной красоты. Во всем мышином царстве Японии не было невесты краше.
Стали родители приглядывать ей жениха, да куда там! Разве найдешь среди мышей пару такой красавице.
– Наша дочь – первая красавица в Японии, – рассудили отец с матерью. – Так нужно и жениха ей найти самого лучшего.
Думали они, думали, кто же на свете самый лучший, самый могущественный, и решили, что солнце. Живет оно высоко в небе и освещает весь мир земной.
Взяли отец с матерью дочку с собой и отправились на небо. Приходят к солнцу, поклонились низко и говорят:
– О, солнце! Ты самое могущественное. Просим тебя, возьми нашу дочку в жены.
Улыбнулось приветливо солнце и отвечает:
– Спасибо вам за предложение, только есть на свете другой жених, он могущественнее меня.
– Могущественнее тебя? – удивился отец. – Кто ж это такой?
– Облако! – отвечает солнце. – Сколько бы я ни старалось светить, сквозь облако мне не пробиться.
– Вот оно что!
Делать нечего, отправил отец мышки жену с дочерью домой, а сам пошел к облаку. Приходит и говорит:
– Облако! Ты самое могущественное на свете. Просим, возьми нашу дочку в жены!
– Спасибо вам за предложение. Только есть на свете другой жених, он могущественнее меня.
– Могущественнее тебя? – удивился отец. – Кто ж это такой?
– Ветер! – отвечает облако. – Подует он – и гонит меня, куда хочет.
– Вот оно что!
Покачал отец мышки головой и отправился к ветру. Приходит и говорит:
– О, ветер! Ты самый могущественный на свете! Просим тебя, возьми нашу дочку в жены!
– Спасибо вам за предложение. Только есть на свете другой жених, он могущественнее меня.
– Могущественнее тебя? – удивился отец. – Кто же это такой?
– Стена! – отвечает ветер. – Сколько бы я ни дул, опрокинуть ее не могу.
– Вот оно что!
Почесал отец мышки за ухом и потихоньку пошел к стене.
Приходит и говорит:
– О, стена! Ты самая могущественная на свете! Просим тебя, возьми нашу дочку в жены!
– Спасибо вам за предложение. Только есть на свете другой жених, он могущественнее меня.
– Могущественнее тебя? – удивился отец. – Кто же это такой?
– Да любая мышь! – отвечает стена. – Какой бы я ни была прочной, мыши свободно прогрызают во мне свои норы. С ними я ничего не могу поделать.
– Вот оно что! – воскликнул отец мышки, изумившись на этот раз еще больше. Захлопал он от удовольствия в ладоши и говорит:
– Как это я раньше не замечал, что мы и есть самые могущественные существа на свете. Ну, спасибо тебе, стена.
И с гордым видом он отправился домой.
Вскоре выдали родители свою дочку замуж за соседнюю мышь. Зажили молодые дружно да весело. Почитали они своих родителей, и было у них много детей, так что мышиный род в амбаре и по сей день процветает да здравствует.
Перевод Б. Бейко.
МЕСТЬ КРАБА
Давным-давно жили по соседству краб и обезьяна. Однажды в погожий день отправились они прогуляться. Идут по горной тропинке – лежит на земле зернышко хурмы. Обезьяна его подобрала, и пошли они дальше. Подходят к реке, и тут краб нашел рисовый колобок. Поднял его краб и показывает обезьяне:
– Смотри-ка, что я нашел!
– А я нашла вот это зернышко! – отвечает обезьяна. А сама с завистью думает: «Эх, мне бы такой колобок!»
И начала она уговаривать краба:
– Давай поменяемся: ты мне рисовый колобок, а я тебе семечко хурмы.
– Э, нет. Мой колобок вон какой большой…
– Но ведь семечко можно посадить, взойдет оно, вырастет дерево, сколько хурмы ты соберешь, подумай!
Подумал краб и согласился:
– Ну что ж, пожалуй, ты права! – И краб променял свой большой колобок на маленькое семечко хурмы.
Схватила обезьяна колобок и тут же, у краба на глазах, стала им лакомиться. А когда съела, сказала:
– До свидания, краб! Спасибо тебе за угощение!
И, посмеиваясь, убежала.
А краб поспешил к себе в сад и посадил там семечко. Посадил и приговаривает:
Скорее всходи, семечко хурмы,А не то раздавлю клешней.
Скоро появился из земли нежный росток. Ползает краб вокруг и приговаривает:
Скорей расти, дерево хурмы,А не то срежу клешней.
Стало расти дерево не по дням, а по часам; выросло высоким, раскинуло ветви, оделось листвою, и уже цветы на нем цветут. Ползает краб вокруг дерева и грозится: