- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Обещаю тебе - Элли Эверхарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, пап, — говорит Гаррет.
Пирс поднимает на нас глаза, и я чувствую, как мои щеки снова начинают гореть. Гаррет, конечно, нисколько не смущен.
— Ты уже поел? — спрашивает Гаррет.
Мистер Кенсингтон улыбается.
— Да, Гаррет. Сейчас час дня. Я уже и позавтракал, и пообедал.
— Ладно. Ну, а я, пожалуй, позавтракаю. — Гаррет подходит к холодильнику. — Джейд, а ты что предпочтешь — завтрак или обед?
Зачем он задает мне вопросы? Я тут пытаюсь слиться со стенами или полом, лишь бы меня не заметили.
— Завтракайте, а потом зайдите ко мне в кабинет, — говорит Пирс. — У меня для вас новости.
Мистер Кенсингтон наполняет свою чашку новой порцией кофе и выходит из кухни.
Гаррет подходит ко мне.
— Ты мне так и не ответила: ты хочешь завтракать или обедать?
— Мне все равно. Завтрак вполне подойдет.
Я закрываю лицо руками.
— Ты что, серьезно еще смущаешься?
Гаррет убирает мои руки от лица и целует меня.
— Ты заметил, как твой отец посмотрел на меня? А это его замечание насчет того, что уже полдень? Он думает, что я нимфоманка!
Гаррет смеется и снова целует меня.
— Ты и есть нимфоманка. И это еще одно качество, которое я люблю в тебе. А теперь давай разберемся с завтраком.
Он возвращается к холодильнику и начинает доставать оттуда всякую всячину: яйца, сыр, зеленый перец.
— Я планирую приготовить омлет. Хочешь? У меня получаются очень вкусные омлеты.
— Я буду только хлопья.
— И все? Этого мало. Тебе нужно восстановить силы после секс-марафона, который мы устроили ночью.
— Гаррет! Тебя могут услышать.
Я оглядываюсь, чтобы убедиться, что поблизости никого нет.
Гаррет закатывает глаза и качает головой.
— Я все еще жду твой ответ насчет завтрака.
— Ладно, пусть будет омлет.
Гаррет быстренько сооружает нам завтрак — две порции омлета и несколько тостов, — и мы устраиваемся завтракать за кухонным островком.
— Ты хорошо готовишь, — замечаю я.
— Спасибо, — отвечает он, откусывая кусочек от тоста.
Завтрак, приготовленный Гарретом, напоминает мне о нашем плане жить вместе, и меня накрывает волна разочарования.
— Я тут кое о чем подумала.
— Дай угадаю. Теперь, когда твой желудок полон, ты хочешь еще секса.
Я пихаю его кулаком.
— Нет! Я подумала совсем о другом.
Гаррет пожимает плечами.
— Ну-ну, как скажешь, моя подружка-нимфоманка.
Он напрягает тело, готовясь к очередному тычку, но я оставляю его в покое.
— На самом деле я подумала о том, что мы не сможем арендовать вместе квартиру следующей осенью.
— Почему нет?
— Потому что людям покажется странным, если такой плохой парень откажется от того, чтобы менять девушек каждую ночь, и вместо этого станет жить с одной единственной.
— Надеюсь, к тому времени люди потеряют ко мне интерес. — Гаррет встает и достает из холодильника графин с соком. — Хочешь еще?
— Конечно.
Я протягиваю ему свой стакан. Это свежевыжатый сок, а не та консервированная ерунда, которую я пила в детстве и которая скорее напоминала подкрашенную воду с добавлением сахара.
— Кроме того, я не собираюсь возвращаться в Мурхерст в следующем году.
Гаррет ставит графин обратно в холодильник и возвращается на свое место.
— Не собираешься? Когда ты это решил?
— Вчера, когда мы сидели у отца в кабинете.
— Почему ты мне не сказал?
— Я говорю тебе сейчас. — Отодвинув тарелку, Гаррет поворачивается ко мне. — Джейд, я думаю, нам обоим следует покинуть Мурхерст и начать все заново где-нибудь в другом месте. Здесь слишком многим известна наша история, и если осенью мы вернемся в Мурхерст, все начнут о нас сплетничать, и я снова окажусь на первой полосе журнала о знаменитостях, а этого нельзя допустить. Когда все закончится, мне лучше не светиться в прессе, а спрятаться где-нибудь в тихом месте и дать людям забыть обо мне.
— Куда ты хочешь отправиться?
— Еще не знаю, но без тебя я точно никуда не поеду. Так что ты думаешь? Ты готова уехать из Мурхерста?
— Мне будет не хватать Харпер, но да, я готова. Это хороший колледж, но насчет людей ты прав: они слишком много сплетничают. И я никогда по-настоящему не чувствовала себя здесь на своем месте. Мы ведь все равно поступим в колледж, верно?
Гаррет берет наши тарелки и относит их в раковину.
— Да, верно, но нам нужно найти небольшой частный колледж, где я не буду никому интересен и где все больше сосредоточены на учебе, а не на сплетнях о знаменитостях и реалити-шоу.
— И план снимать вместе жилье остается в силе?
— Да. — Он снова подходит ко мне, помогает спуститься со стула и заключает в свои объятия. — Конечно, все остается в силе.
— И ты всегда будешь для нас готовить?
Брови Гаррета ползут вверх.
— На такое я точно не подписывался.
Я наклоняю голову.
— Но у тебя так хорошо получается.
— У меня много чего хорошо получается, но это не значит, что я хочу заниматься этим на постоянной основе. — Он замолкает, заметив мою улыбку. — Ладно, может, кое-чем я и хочу заниматься постоянно, но только не готовкой.
— Если ты будешь готовить, то я буду стирать.
— Хм, ладно, но что-то мне подсказывает, что ты в более выгодном положении.
Я в куда более выгодном положении. Заниматься стиркой легко. Знай себе складывай и убирай одежду, а всю работу выполняет машина. Это гораздо легче готовки.
Когда мы с Гарретом спускаемся в кабинет мистера Кенсингтона, он разговаривает с кем-то по телефону. Дождавшись окончания разговора, мы проходим и садимся.
— Итак, вот как будут развиваться события на этой неделе. — Пирс излагает нам подробный план. Я объявлю всем в Мурхерсте, что на весенних каникулах порвала с Гарретом, который, в свою очередь, будет настолько расстроен из-за нашего разрыва, что возьмет отцовский самолет и улетит на Бермуды. Там он снимет на пляже дом, напьется, подцепит нескольких девиц и разгромит съемное жилье.
Мистер Кенсингтон показывает нам несколько готовых поддельных фото, которые получились настолько реалистичными, что я готова ударить Гаррета, как будто он действительно мне изменил.
Когда весь остальной мир увидит эти фотографии, никто не подумает, что Гаррет изменил мне, ведь люди обо мне ничего не знают. Все решат, что он изменил Аве, и именно поэтому будут обсуждать эту историю и распространять ее в сети.
Пирс достает ноутбук и демонстрирует запись интервью с подставным домовладельцем, который якобы сдавал Гаррету жилье на Бермудах. Хозяин дома описывает, какой урон Гаррет нанес его собственности, не говоря уже о мусоре, который оставил на пляже — презервативы, косяки с марихуаной, разбитые бутылки.

