Трофей для адмирала драконов - Светлана Томская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты меня провоцируешь, девка, – рявкает монстр, и я слышу, как щёлкает пряжка ремня.
– Я говорю правду, – охрипшим голосом выпаливаю я, подскакивая и растирая горло, – ты не можешь даже со слабой женщиной справиться, не связав её.
Демонстрирую левое запястье, скованное тёмной полосой металла.
Пират застывает на миг, а потом разражается громовым хохотом:
– Хочешь сказать, что такая, как ты, с магией начального уровня, может противостоять мне? Ты уже забыла, как мой человек скрутил тебя у борделя? А он вполовину слабее меня. Тогда тебя выручил проклятый Рэйгард. Если бы не он, ты бы уже в тот вечер оказалась на моём корабле.
– Рэйгард и сильнее, и благороднее тебя, – продолжаю я дразнить зверя, надеясь, что ярость всё-таки возьмёт верх над похотью. – Он не берёт женщин против их воли.
– «Благородный», говоришь? – начинает Барнабо, замолкает и неожиданно выдаёт громовое: – Ха!
Пират с неожиданной для его громадной комплекции скоростью оказывается рядом со мной и хватает меня за левую руку.
– А ведь хороша идея: снять универсум и разблокировать метку. Пусть мой благородный братик почувствует через неё, чем мы тут с тобой занимаемся. Надеюсь, ему понравится.
Барнабо рисует на моём запястье витиеватый узор.
Щелчок, и мир обрушивается на меня тысячами оттенков. В солнечном сплетении делают первые неуверенные движения две моих стихии. А в сознании раздаётся тихое «Аррр!». В нём слышится недовольство, и оно нарастает, потому что через свою драконицу, пытающуюся осознать, кто посмел так долго держать её в плену, я улавливаю прилетающие издалека отголоски драконьей тревоги.
– Ну что? – насмешливо интересует Барнобо. – Сама разденешься? Или хочешь поиграть в сопротивление? Но тогда получится пожёстче. Церемониться с тобой не буду.
– Погоди, – мягко кладу ладонь на его грудь. – Дай минуту прийти в себя. Не думала, что у тебя такая мощная магия. Пожалуй, в водяной стихии ты будешь посильнее твоего брата.
Тяжело изображать нежное воркование после того, как тебя только что душили, и голос надсадно хрипит. Но нужно выиграть время, чтобы драконица окончательно пришла в себя, и, кажется, у меня получается польстить пирату.
– Даже не сомневайся, – самодовольно напыживается Барнабо. – Всё, чего Рэйгард достиг, это только благодаря череде случайностей. Он слабак по сравнению со мной. Если будешь хорошей девочкой, то я, возможно, передумаю отдавать тебя шейху и своей команде. Снимем твою метку…
Дверь с грохотом слетает с петель.
– Что за… – взрывается Барнабо и поворачивает голову на звук.
Перед моими глазами на мощной шее пирата пульсирует артерия. Прежде чем я успеваю сообразить, драконица выпускает когти.
Глава 27. Кира
Магия и боевой опыт играют свою роль, пират инстинктивно отклоняется, и моя рука, взлетевшая словно сама по себе, лишь слегка задевает шею, оставляя несерьёзные царапины.
Тем не менее, отвлёкшись на меня, Барнабо упускает из виду вторую опасность.
В комнату врываются сразу несколько человек, среди которых я узнаю магистра Верна. И в Барнабо летит оглушающее плетение, под которое только чудом не попадаю я. Издав короткий яростный рык, пират, обмякнув, начинает заваливаться набок. Успеваю откинуться назад, но полностью вывернуться не получается: тяжёлое мужское тело придавливает мои ноги.
Пока пирата оттаскивают в сторону и довольно аккуратно укладывают на диван, я, воспользовавшись суматохой, нащупываю валяющийся тут же универсум и пристраиваю его на своей руке так, чтобы между его краями оказался кусок рукава.
Будет лучше, если магистр Верн не догадается о том, что я освободилась. Он и так смотрит странно после того, как вместе с целителем осмотрел рану на шее капитана.
– Вы в порядке? – спрашивает Верн, подходя ко мне.
– А вас это волнует? – огрызаюсь я, но слова при этом стараюсь произносить вяло и как бы полусонно.
Надеюсь, у меня получится убедить его, что я по-прежнему под универсумом.
– Очень волнует, – заявляет этот негодяй, и я медленно поднимаю на него удивлённый взгляд.
– Да, да, Ваше Сиятельство, – Верн немного повышает голос, и я понимаю, что он делает это специально, чтобы слышали остальные пираты. – От того, в каком вы состоянии, зависит, сколько денег заработают за этот рейд моряки на этом корабле.
У кого-то из пиратов вырывается одобрительный смешок.
– Так она и впрямь княжна? – уточняет кряжистый мужчина, на поясе которого повязан алый шарф.
– Не сомневайтесь, Варрави, – спешит подтвердить магистр.
– И девственница? – не дожидаясь ответа, мужчина с алым поясом делает знак целителю.
Худосочный лекарь угловатой походкой, покачиваясь на ходу в такт волнам, направляется ко мне.
– Пусть ляжет, – обращается он к магистру Верну. – Я должен её осмотреть.
– Ещё чего! – вспыхиваю я.
– Не беспокойтесь, Ваше Сиятельство, – пытается успокоить меня Верн. – Он посмотрит на расстоянии.
– Тогда я не понимаю, зачем мне ложиться.
– Тело должно быть выровнено, – скрипучим голосом объясняет целитель. – Чтобы не возникло искажений. Под юбку я лезть не собираюсь.
– А жаль, – скабрёзно ухмыляется тот, кого назвали Варрави. – Мы бы тоже посмотрели, что там у высокородных между ногами, раз уж потрогать нельзя.
Хохотки пиратов и жадные взгляды вгоняют меня в дрожь. А Варрави, цыкнув на своих подчинённых, уже серьёзно продолжает:
– В твоих интересах, княжна, доказать, что нам не стоит раскладывать тебя на этой же кроватке. Так что не ерепенься.
Щёки пылают, губы начинают дрожать.
– Варрави, – вмешивается магистр Верн, – вывел бы ты своих парней. Девушка всё-таки не из ваших портовых.
Он не добавляет слово «шлюх», но мне и так ясно, с кем меня в очередной раз сравнивают.
Еле удерживаюсь, чтобы не всхлипнуть на потеху кучке разбойников, и часто моргаю ресницами, отгоняя подкатывающие к глазам слёзы. Такого унижения мне ещё не приходилось испытывать.
– А ты мне не указ, – оскаливается пират, но неожиданно поворачивается к остальным разбойникам и командует. – За дверь!
Каюта мгновенно пустеет. Остаются только Верн, целитель и этот самый Варрави. Впрочем, последний проявляет неожиданную деликатность, отворачиваясь от меня и склоняясь над Барнабо.
– Чем это она его так? – спрашивает он, изучая шею капитана.
– Ноготочками, – отвечает целитель. – Слегка задела.
– Царапучая девочка, – удовлетворённо хмыкает Варрави, – была у меня такая же горячая подружка. Жаль, что дорогая штучка, я б за такую даже с капитаном рискнул схватиться.
– Ложитесь, княжна, – не обращая внимания на слова пирата, требует Верн.
И я подчиняюсь.
С минуту целитель стоит надо мной, полузакрыв глаза и проводя ладонями по воздуху вдоль моего тела.
Чужеродная магия вторгается в мой организм, чувствую недовольный рык драконицы. Усмиряю её. Не время. Стараюсь не двигаться. Сейчас я больше всего боюсь показать Верну,