- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна Шерлока Холмса - Джерард Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне хотелось кинуться к ней на помощь, но я боялся разорвать круг. Однако Анри решил, что теперь нам ничего не угрожает, и бросился к хозяйке. Я было собрался предложить свои услуги доктора, но тут Холмс сжал мне руку. Ну конечно же! В волнении я совершенно позабыл, что нахожусь здесь под личиной майора Томаса.
Помощь Анри оказалась излишней — мадам ля Конт быстро пришла в себя, не выказывая никаких следов недомогания. Ободряюще всем улыбнувшись, она произнесла:
— Прошу прощения, дамы и господа. Мне следовало предупредить вас, что разрывать круг нельзя. Демоны постоянно пытаются прорваться в наш мир, но, как вы сами видели, при должной степени могущества, которой вскоре вы все будете обладать, с ними достаточно просто справиться.
Люди с облегчением зашептались, а миссис Хадсон извинилась за оплошность.
— Пожалуй, нам стоит прерваться, — промолвила мадам ля Конт. — Давайте поужинаем, а потом проведём ещё один сеанс.
Все одобрительно зашумели и начали расходиться.
— Ну и какое у вас впечатление, Холмс? — спросил я, когда мы удалились на достаточное расстояние.
— Потрясающе, Уотсон, у меня просто нет слов, — энергично закивал мой друг. Немного подумав, он добавил: — Слушайте, старина, мне надо кое-что разведать. Если обо мне вдруг спросят, скажите, что мне слегка нездоровится, но я скоро вернусь.
Я принялся бесцельно бродить по залу, пока не оказался в лапах одного из членов группы мистера Сандерсона, который с жаром принялся делиться впечатлениями о только что состоявшемся спиритическом сеансе. Доверительно сообщив мне, что уже давно увлекается оккультизмом, он выразил надежду, что у него получится овладеть той силой, о которой говорила француженка. Я же соврал, что мне хочется познать секреты реинкарнации и бессмертия.
Через некоторое время нас пригласили в трапезную, где гостей ждал ужин. Холмса нигде не было видно. Когда мы расселись и принялись за еду, мадам ля Конт поинтересовалась, где мой спутник. Едва я раскрыл рот, чтобы ответить, как в трапезную вошёл Холмс.
— Приношу свои извинения, мадам, — чуть поклонился он. — Я страдаю хроническим недугом, который периодически начинает меня беспокоить. — Не углубляясь в детали, он сел за стол рядом со мной.
Ужин был просто превосходным. На столе в изобилии стояло вино. Собравшиеся достаточно быстро пришли в себя после сеанса и потому с большим энтузиазмом встретили предложение мадам ля Конт продолжить общение с духами. Мы снова расселись за овальным столом. На этот раз медиум принесла большой лист белой бумаги и планшетку для спиритических сеансов с закреплённым в ней карандашом. На листе крупными буквами были написаны два слова: «ДА» и «НЕТ». Мадам ля Конт положила бумагу и планшет на середину стола и обратилась к нам:
— Давайте немного развеемся. Может, у кого-нибудь есть вопросы к духам?
Мы переглянулись, желая знать, кто рискнёт первым.
— Какая лошадь придёт первой на скачках Сент-Леджер на следующей неделе? — полушутя спросил мистер Сандерсон.
Мы все рассмеялись, но мадам ля Конт произнесла:
— Если я подготовлюсь и проведу особый ритуал, то смогу вам это сказать. — Она говорила совершенно серьёзно, и улыбки исчезли с наших лиц. — Да и для вас самих это вскоре не составит никакого труда. Наличие силы подразумевает обладание подобными способностями.
— Я хочу задать духам вопрос. Можно? — промолвил Холмс.
— Задавайте конечно, — невозмутимо откликнулась мадам ля Конт.
— Кому из нас предстоит провести ночь в Горнице скорби? — спросил Холмс.
Я покосился на великого детектива, но он не отрываясь смотрел в глаза медиума. На мгновение на её лице мелькнула тень недовольства и тут же пропала. Француженка кивнула и закрыла глаза. Снова, как и прежде, воцарилось молчание. Шло время. Меня охватила тревога. Отчасти я ожидал, что снова начнёт трястись стол. Ветер снаружи усилился. Периодически он начинал выть и свистеть в трубе. Метался огонь в очаге, плясало пламя свечей.
Вдруг мадам ля Конт резко и глубоко вздохнула, будто бы её окунули в ледяную воду.
— Я чувствую присутствие духов. Здесь кто-нибудь есть? — спросила она низким, практически мужским голосом.
В очаге с треском просели дрова, но в остальном стояла гробовая тишина. Медиум повторила вопрос, однако и на этот раз ничего не произошло.
Я уже собрался предложить всем коснуться планшетки, как вдруг она сама рванулась по листку бумаги и показала на слово «ДА». Тут даже Холмса оставила его хвалёная невозмутимость, и он с удивлением воззрился на деревянную стрелку-указатель. Мы все ахнули, и мадам ля Конт, открыв глаза, взглянула на планшетку, заострённый конец которой указывал на слово «ДА». Не уверен, но мне показалось, что на краткий миг я увидел в её глазах выражение испуга.
— Кто ты? — спросила француженка.
Планшетка плавно пришла в движение. Карандаш медленно вывел буквы «Д» и «Ж», затем «Е», «Й»… С каждой секундой он двигался всё быстрее и вскоре уже порхал над бумагой. Наконец на листе появилось имя — ДЖЕЙН СТАЙЛС.
— Бедная Послушница! — выпалил я.
Все присутствующие уставились на меня, отчего я неловко заёрзал на стуле.
— Кто сегодня будет спать в Горнице скорби? — спросила мадам ля Конт.
Неожиданно планшетка быстро рванула через весь стол и указала на меня. Я чуть не лишился чувств. Сперва мне хотелось просто встать и уйти, но я вспомнил, как Холмс подтрунивал надо мной, и, взяв себя в руки, кивнул.
— Ладно, пусть будет так, — севшим голосом промолвил я.
— У тебя есть послание к кому-нибудь из присутствующих здесь? — спросила мадам ля Конт.
Планшетка снова скользнула к слову «ДА».
— И к кому? — спросила медиум.
— «Ко всем», — начертал карандаш.
— И что это за послание?
Карандаш тонкими буквами вывел:
Да минуют вас мука и отчаяние, что стали моим горестным уделом. Ужели мой грех был столь страшен, что даже в пламени Чистилища мне не суждено очистится от него? Молю лишь об одном: чтобы среди вас нашёлся хотя бы один сострадательный мужественный человек. способный откликнуться на зов терзаемой души. Deus det. Dens det. Deus det.
Планшет замер, и снаружи, будто бы аккомпанементом обращённой к нам мольбе, снова завыл ветер.
— Что такое «Deus det»? — склонившись ко мне, шёпотом спросил Холмс.
— Дай Бог. — перевёл я.
Вдруг Холмс начал биться в судорогах, и все взгляды устремились на него. Сперва я подумал, что у моего друга сердечный приступ, но он едва заметно мне подмигнул. после чего завопил: «Рука! Моя рука!» Левая рука Холмса, которая по легенде была скрюченной и усохшей, со скрипом выпрямлялась. Мне понадобилось несколько мгновений, чтобы понять, что скрипящий звук издаёт ртом сам Холмс.
— Это чудо! — вскричал он, выпрямив согбенную спину. — Глядите! Ещё одно чудо! Моего горба как не бывало! Восславим Господа! Ещё одно чудо!
Присутствующие смотрели на Холмса, выпучив от изумления глаза. Самообладание оставило даже мадам ля Конт, которая потрясённо взирала на моего друга.
— Теперь я себя чувствую совсем другим человеком! — провозгласил Холмс, срывая с себя бороду и парик.
— Мистер Холмс? Неужели это вы? — пролепетала наша бедная домохозяйка, узнав своего постояльца. — Что, во имя всего святого, происходит?
— Успокойтесь, миссис Хадсон, — ответил мой друг. — Это действительно я. И я хочу разоблачить банду шарлатанов. Вы попали в руки мошенников, которые собираются обобрать вас до нитки.
— Ну что вы, мистер Холмс! — Миссис Хадсон недоверчиво уставилась на великого детектива.
— Да как вы смеете, сэр? — вскричала мадам ля Конт. — Как у вас хватило наглости на меня наговаривать?! Это гнусная клевета!
Франсуа и Анри с угрожающим видом начали подниматься со своих мест, но Холмс неожиданно выхватил из кармана мой старый служебный револьвер и направил его на французов.
— Сядьте на место, джентльмены, — ледяным голосом промолвил он, и подручные медиума смиренно выполнили его приказ.
— Уотсон, — обратился Холмс ко мне, — можете вынуть защёчные валики. Когда их долго носишь, они начинают доставлять неудобства.
Я вытащил изо рта валики и действительно почувствовал огромное облегчение.
— Доктор Уотсон! — не веря своим глазам, ахнула миссис Хадсон. — Мне сразу показалось, что у вас какой-то знакомый голос, но я бы ни за что вас не узнала.
— Вы станете утверждать, миссис Хадсон, — не сводя глаз с французов, произнёс Холмс, — что мадам ля Конт ничего у вас не просила?
Домохозяйка робко посмотрела на сыщика и ответила:
— Да, она поговаривала о том, что мне надо отписать на неё дом на Бейкер-стрит, но при этом она обещала, что наделит меня силой и я обрету в десять раз больше.