Герцог и колдунья - Иван Афанасьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Король же всецело отдался делу переустройства армии. Если поначалу кое-кому казалось, что это всего лишь бзик властителя, вышедшего на короткое время из дремотного состояния, то уже через месяц они поняли, как ошибались. Помимо набора новобранцев и смены большинства обленившихся командиров, чуть ли не ежедневно проводились учения, в которых Его Величество принимал самое непосредственное участие. Присутствие короля заставляло вояк всех рангов и сословий выкладываться по полной программе. На неизбежные в таких условиях увечья никто не обращал внимания. Мало-помалу воинственный дух проникал во все слои общества.
Пасмурным вечером в первые дни зимы король возвратился с маневров, проводимых в столичном предместье. Как всегда, его сопровождал Тарган. Оба прошли во дворец мимо вытянувшихся по струнке гвардейцев.
Сумур пребывал в благодушном настроении: впервые итоги учения, в которых приняли участие два конных полка, порадовали его.
— Зайди ко мне, — приказал он гроссведуну, когда тот уже готов был свернуть в отведенные ему покои.
Вопреки ожиданиям, король повел молодого колдуна не в Зал совещаний, а в собственную опочивальню. Здесь Тарган оказался впервые. Первое, что поразило Таргана, еще до того, как он переступил порог, это охранное заклятие на дверях. Никогда он не видел ничего подобного. Магический орнамент охватывал не только дверь и десятиметровый участок стены, но и двух гвардейцев, истуканами застывших у входа. Кто мог сотворить это чудо? Таргану было известно, что Сумур Первый, как и большинство его предшественников, обладал умеренно выраженным магическим даром. Но чтобы составить столь изощренное заклятие? Нет, в это он поверить не мог. Не иначе, это тайное знание, получаемое очередным государем вместе с прочими атрибутами власти.
Король коротко взмахнул рукой, и заклятие мгновенно исчезло. Опешивший Тарган чуть не охнул. Если бы он имел понятие об электрическом токе, то сказал бы, что Сумур "выключил свет". Однако наука Согури, да и прочих государств Сегеды, пока освоила только статическое электричество.
А вот внутреннее убранство королевской опочивальни Таргана озадачило совсем по другой причине. По правде говоря, он сам не знал, что ожидал увидеть. Если продолжать сравнения, спальню Сумура можно было смело уподобить номеру в хорошей гостинице. Дорогой, но совершенно безликий номер, готовый принять каждого, кому под силу его оплатить. Ни малейшей детали, указывающей на привычки хозяина. С ходу, не задерживаясь, Сумур Первый откинулся на широкой застеленной кровати, недвусмысленно вытянув перед собой ноги, обутые в высокие кавалерийские сапоги со шпорами. Гроссведун проворно помог повелителю освободиться от обуви. Король самостоятельно сбросил портянки и пошевелил босыми пальцами. От ног Его Величества не пахло.
— Садись, Тарган, — велел Сумур Первый, указав на тяжелый стул, — давай поговорим серьезно.
Свое смятение гроссведун спрятал за переноской и установкой стула. Смутиться было от чего: что значит серьезный разговор? Или до этого Его Величество изволил балагурить? Вот уж чего за ним не замечалось!
— Знаешь, Тарган, — продолжил король, — когда мне тебя подсунули… Нет, не надо возражать: именно так и было. Так вот, я готов был отправить тебя в вечную отставку в тот же день, когда подписал указ о твоем назначении. Но не сделал этого. Знаешь, по какой причине?
Тарган нашел в себе силы отрицательно помотать головой.
— Я тоже не знаю. Поэтому хочу спросить тебя: почему ты так поддерживаешь меня в вопросах укрепления армии? Даже более, чем маршал?
Взгляд Сумура был неподвижен и настолько тяжел, что молодой гроссведун почувствовал, что теряет контроль над собой. Вот-вот, и его мысли станут открытыми королю, и, хотя в них не было чего-либо крамольного, дрожь пробрала Таргана.
— Ваше Величество, — торопливо заговорил он, — Вы справедливо изволили заметить, что я твердо стою за укрепление королевской власти. Убеждение в необходимости этого созрело во мне задолго до нынешнего назначения.
— Говори короче. Как ты представляешь дальнейшее?
— Война, государь.
Тарган чувствовал, что король грубо вторгается в его сознание. Это было довольно странно. Его Величество, несомненно, обладал магическим даром, однако, по всем параметрам он не мог превосходить гроссведуна. Неужели власть дает такие преимущества?
— Ну, и с кем будем воевать? — тем временем спросил Сумур.
— Необходимо покончить с двоевластием в королевстве, — как можно более твердо ответил колдун. — Ваше Величество может казнить меня, но я скажу, что думаю. Идея Великого герцога давным-давно выполнила своё предназначение и полностью исчерпала себя. В наши дни он присвоил себе права государя, а не Первого Министра. С этим надо кончать. Сил у Вашего Величества для этого теперь достаточно.
Склонив голову набок, король слушал своего советника, при этом он неспешно расстегивал пуговицы походного мундира. Как завороженный, Тарган следил за пальцами короля. Но вот с пуговицами, наконец, было покончено.
— Итак, нападаем на герцога? — с ехидным весельем спросил Сумур.
— Да, Ваше Величество.
Гроссведун пытался, но всё никак не мог поймать за хвост нить разговора. От напряжения он взмок, хотя за миг до этого он ещё ёжился от пронизывающего зимнего ветра, от которого так и не успел как следует опомниться.
— Не темни, гроссведун. Что-то ваша братия задумала своё… — Тарган не испугался лишь оттого, что король был неожиданно миролюбиво настроен. — Хорошо, если наши планы совпадают. А если нет? Великий герцог не представлял и не представляет для меня никакой угрозы. Он — вассал, кто бы ни пытался доказать обратное. Другой дело — его главный колдун — Юрай, взявшийся ниоткуда… И кто-то еще, кто тайком мутит воду в королевстве. Можешь назвать мне последнего?
Взгляд короля походил на бросок дротика, и гроссведун невольно втянул голову в плечи. Он в самом деле не имел представления о том, на кого намекал король. Юрай — да. Вся Семерица была единодушна в том, что Сумуру суждено сразиться с Двойной Кошкой, под которой и подразумевался гроссведун Юрай. На это недвусмысленно намекали древние тексты, об этом прямо говорили волны колдовской силы, уловленные королевскими гроссведунами.
— Ваше Величество, — осмелился произнести он, — действительно, Юрай — опасный враг. Может быть, даже более опасный, нежели чем его повелитель. Но мне неизвестен никто другой, кто бы мог доставить неприятности Вашему Величеству.
Тарган замолчал.
— Ладно, иди, — после долгой паузы произнес король. — Да, кстати, граф Косма мне больше не нужен.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});