Дело табак - Терри Пратчетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Догнать «Сисси»? Помилуй боги, сэр, да ее даже одноногий калека догонит. Это же бычья тяга, а не скороход. Даже если она плыла всю ночь напролет, и то сейчас вряд ли далеко от Бендеровой излучины. Там сплошные повороты. Полмили не проплывешь, чтоб не наткнуться на поворот. И камней полно. Ей-богу, на Старой Изменнице приходится столько петлять, что лодка то и дело пересекает собственный кильватер.
Ваймс кивнул.
– И еще кое-что, Тед. Напомни-ка мне, как выглядит мистер Стратфорд?
– Да ничего особенного, сэр, небось знаете таких. Боги весть, сколько ему лет, может двадцать пять, может двадцать. Волосы мышиного цвета. Никаких шрамов на виду, прямо удивительно. – Тед явно сам смутился, что сведения столь скудны, и пожал плечами. – Среднего роста, сэр.
Он мучительно попытался припомнить что-нибудь еще и сдался.
– По правде говоря, сэр, он такой же, как все, сэр, пока не разозлится, – тут у Теда вспыхнули глаза. – А тогда уж, сэр, его ни с кем не спутаешь.
Вилликинс сидел на скамейке под каштаном, мирно сложив руки на коленях. Он хорошо умел расслабляться. Этой способности очень недоставало Ваймсу. «Наверное, у всех слуг так, – подумал Ваймс. – Если тебе нечего делать, так и не делай». Прямо сейчас ему отдых не помешал бы. Пускай улики плыли вниз по реке, пока он здесь стоял, но, судя по всему, догнать лодку можно было даже пешком. К сожалению, Сибилла говорила правду: возраст требует благоразумия. Иногда нужно остановиться и отдышаться, пока ты еще не утратил способности дышать. Ваймс присел рядом с камердинером и сказал:
– Интересный день, Вилликинс.
– О да, командор, и, надо заметить, юный констебль Наконец исполняет свои обязанности с большим апломбом. У вас талант воодушевлять людей, сэр, да будет мне позволено это сказать.
Некоторое время они молчали, и наконец Ваймс произнес:
– Да, конечно, нам помогло то, что какой-то идиот взял и выстрелил. Тогда каждый задумался, что будет, если он окажется участником банды, убившей безобидную старушку. Из такой передряги легко не выпутаешься. Тут они и сломались! Нам действительно очень повезло, – добавил Ваймс, не поворачиваясь.
Вновь настала тишина. Вдали бушевала гроза, но всё, что щебетало в окрестных кустах, продолжало петь. Стоял душный знойный полдень.
– Вот что меня озадачивает, – продолжал Ваймс, как будто эта мысль только что пришла ему в голову. – Если бы из арбалета выстрелил человек, стоявший в переднем ряду, я бы, разумеется, это заметил. А если стрелок стоял сзади, это был кто-то очень умный и достаточно опытный, чтобы прицелиться сквозь узенький просвет. Чертовски ловкий выстрел, Вилликинс.
Камердинер продолжал безмятежно смотреть перед собой. Боковым зрением Ваймс не заметил ни капли пота у него на лбу. Наконец Вилликинс произнес:
– Говорят, деревенские парни умеют ловко стрелять, командор.
Ваймс хлопнул его по спине и рассмеялся.
– Забавно, правда? Ну ты же видел их оружие. Никудышный хлам, за которым никто никогда не ухаживал. Железо, которое дедушка принес с войны. Тогда как та стрела – опасная штучка, она сделана на заказ для «Шматотворца Коренного и Рукисилы», девятой модели. Помнишь, что это такое?
– Боюсь, вам придется мне напомнить, командор.
Ваймс искренне наслаждался ситуацией.
– Да неужели ты забыл! Были изготовлены только три таких арбалета, два из них ныне хранятся под изготовленным волшебниками замком в сейфе компании, а третий – ты должен это помнить! – надежно заперт в маленьком хранилище, которое мы устроили в погребе на Лепешечной улице в прошлом году. Мы с тобой залили цемент, пока Сибилла гуляла с Сэмом, и размазали грязь по полу, поэтому нужно точно знать, где тайник, чтобы найти его. Ветинари грозит виселицей всякому, кого увидят с таким оружием, а Гильдия наемных убийц сообщила через «Таймс», что виселица покажется приятной прогулкой по сравнению с тем, что сделают они, если у кого-то найдут «Шматотворец» девятой модели. Ты только подумай – его даже арбалетом не назовешь. Тихий, быстро складывается, умещается в кармане, ничего не стоит спрятать… смертельное оружие в руках опытного человека, вроде тебя или меня, – Ваймс вновь рассмеялся. – Не удивляйся, Вилликинс, я помню меткость твоего выстрела даже из обычного военного лука. Одним богам известно, что мог бы сделать такой, как ты, будь у него чертов «Шматотворец». Уму непостижимо, каким образом этот арбалет оказался здесь, в деревне. В конце концов, Фини конфисковал все оружие, какое нашел, но, может быть, один из тех парней сунул арбалет в сапог? Что скажешь?
Вилликинс кашлянул.
– Э… командор, с вашего позволения, я предположил бы, что, во-первых, у Коренного и Рукисилы много работников, ну и, разумеется, управляющим самых знаменитых оружейников на Равнинах тоже ничего не стоило припрятать парочку сувениров, прежде чем выпуск прикрыли. Кто знает, куда могло занести эти арбалеты. Другого объяснения я не в силах найти.
– Да, наверное, ты прав, – сказал Ваймс. – Хотя и страшно подумать, что такая штука у кого-то в свободном доступе, я должен признать, что идиот, который сегодня ею воспользовался, выручил нас в очень нелегкой ситуации. – Он помолчал и добавил: – Когда тебе в последний раз увеличивали жалованье, Вилликинс?
– Я полностью удовлетворен своим вознаграждением, командор.
– И оно более чем заслуженно, но из соображений безопасности я бы хотел, чтобы ты, как только мы вернемся домой, проверил тайник в погребе. Просто на всякий случай, договорились? Потому что, сам понимаешь, раз эти чертовы арбалеты пошли по рукам, я хочу удостовериться, что мой никуда не делся.
Когда Вилликинс отвернулся, Ваймс добавил:
– И, кстати, тебе очень повезло, что Фини не сложил два и два.
Если Вилликинс и испытал облегчение, то, разумеется, ничем не выдал.
– Я займусь этим, как только вернусь домой, командор, и, если вы впоследствии лично пожелаете спуститься в погреб, чтобы убедиться своими глазами, то найдете арбалет там, где он всегда лежал.
– Не сомневаюсь, Вилликинс. Я подумал – не мог бы ты мне помочь в одном деле? Мне нужно нагнать «Чудо-Сисси».
И поспешно добавил:
– Лодку, я имею в виду.
– Да, сэр, я знаю, о чем речь. Не забывайте, что я уже провел здесь некоторое время до того, как прибыли вы и ее светлость, и мне довелось повидать упомянутую лодку, когда она шла вверх по реке. Помнится, кто-то указал на нее и объяснил, что лодка идет в Свес, чтобы взять груз, предположительно железной руды из гномьей шахты, что меня весьма удивило, поскольку обычно руду переплавляют прямо на месте и перевозят в виде железных полос. Это гораздо экономичнее, сэр.
– Потрясающе, – ответил Ваймс. – Но, как бы медленно лодка ни плыла, я думаю, следует отправиться за ней.
Из домика появился Фини.
– Я слышал про… про лодку, парень. Нужно поторапливаться, пока не стемнело.
Фини отдал честь.
– Да, я думал об этом, сэр, но как быть с арестантом? Конечно, матушка его покормит и вынесет ведерко – ей не впервой, – но не хотел бы я сейчас оставлять ее совсем одну, если вы меня понимаете.
Ваймс кивнул. Дома достаточно было бы щелкнуть пальцем, чтобы немедленно вызвать стражника, но сейчас… Что ж, выбора у него не оставалось.
– Вилликинс!
– Да, командор?
– Вилликинс, вопреки моим благим намерениям и, рискну предположить, твоим также, назначаю тебя констеблем по особым поручениям и приказываю отвести арестованного в Холл и держать там под замком. Даже целой армии нужно сойти с ума, чтобы решиться на штурм Холла, пока в нем Сибилла. Но, тем не менее, Вилликинс, я не знаю более подходящего человека, чем ты, чтобы охранять мою семью.
Вилликинс просиял и отдал честь.
– Да, сэр, приказ понял, сэр. Можете на меня положиться, сэр, только… э… когда мы вернемся в город, не могли бы вы, пожалуйста, никому не говорить, что некоторое время я был стражником? Мои друзья, сэр, близкие друзья, которые давно меня знают, отрежут мне уши, если проведают, что я сделался стражником.
– Никогда не стану обелять человека против его воли, – ответил Ваймс. – Ну что, мы договорились? Я буду очень благодарен, если ты воздержишься от… излишней тяги к приключениям. Просто охраняй арестованного и следи, чтобы с ним не случилось ничего плохого. Если в процессе придется нанести кому-нибудь некоторый ущерб, я с прискорбием смирюсь с этим фактом.
Вилликинс торжественно кивнул.
– Да, сэр. Понимаю, сэр. Я даже не стану вынимать гребень из кармана.
Ваймс вздохнул.
– У тебя много чего в кармане, Вилликинс. Используй эти штуковины дозированно, дружище. И, кстати, передай Сибилле и Юному Сэму, что папочка гоняется за плохими парнями и придет поздно.
Фини перевел взгляд с Ваймса на Вилликинса.
– Я рад, что все улажено, господа, – сказал он и нервно улыбнулся. – А теперь, если вы готовы, командор, мы пойдем в конюшню и возьмем пару лошадей.