Бандиты - Элмор Леонард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Может, выйти из машины, окликнуть его, помахать на прощание? Тогда лучше поторопиться, а то Фрэнклин сядет сейчас в автобус. А может, подвезти его до самого терминала, пожелать счастливого пути? Правда, вчера они уже попрощались, так что лучше оставить парня в покое.
Но а что это он делает?
Фрэнклин в черном костюме с сумкой через плечо вышел со стоянки для арендуемых автомобилей и пошел вовсе не к остановке автобусов, а назад по дороге, прямиком к машине, в которой сидел Джек. Наклонился, сунул в окно свою скуластую физиономию с прилизанными волосами. Господи, да он еще и улыбается!
— Как дела? Поедешь обратно?
Джек кивнул.
— Подвезешь меня?
— Я не знаю, куда поплывет эта лодка, в Гондурас или в Коста-Рику, — сказал Фрэнклин. — Мне не сказал ни Уолли Скейлс, ни тот, другой парень. Как его зовут? Он живет в городе, откуда должна отплыть лодка.
— Элвин Кромвель.
— Ну да, ты в курсе. Альбин. Может, в Коста-Рику — там наш вождь, Бруклин Ривера. Я был бы рад повидать его, но лучше бы сразу поплыть в Гондурас.
— Почему так, Фрэнклин?
— Оттуда я смогу вернуться в Никарагуа вместе с друзьями, навестить знакомых.
— Навестить знакомых?
— Они живут в концентрационном лагере в провинции Хинотега, в местечке Кусу-де-Бокай.
— В Хинотеге?
— Может, нам удастся выручить их оттуда, помочь им, построить новые дома и раздобыть достаточно бобов и риса.
Они ехали по шоссе обратно из аэропорта в Новый Орлеан.
— Знаешь ту женщину из Карвиля, что ехала со мной в катафалке? — спросил Джек. — Ее зовут Люси Николс.
— Да, полковник Годой говорил о ней.
— Она работала в больнице для прокаженных возле города Хинотеги.
— Город Хинотега? Это далеко от Кусу-де-Бокай.
— Полковник явился в больницу со своими людьми, и они вырезали всех больных, а больницу сожгли.
— Наверное, так и было.
— Люси хочет отстроить больницу заново.
— Это хорошо.
— Она хорошая женщина.
На это Фрэнклин ничего не ответил, и они в молчании проехали еще с милю. Джек пытался осмыслить ситуацию.
— Я думал, ты собираешься на самолет, а ты приехал, чтобы вернуть машину.
— Они вызвали меня, велели ее отогнать. Ничего, у меня еще есть время.
— Теперь тебе пора в Галфпорт.
Фрэнклин снова ничего не ответил. Это напомнило Джеку его разговор с Уолли Скейлсом, когда тот раскрывал рот, только если его спрашивали в лоб.
— Ты знаешь, как туда добраться?
— Да, знаю.
Трудно с ним разговаривать.
— Поедешь на автобусе?
— Нет, не на автобусе.
— Но ты же собираешься попасть на судно?
— Конечно. Я еду домой.
— Но теперь ты точно знаешь: полковник Годой и Криспин не поплывут на этой лодке.
— Знаю. Ты сказал мне, и Уолли тоже.
Джек снова призадумался. Индеец думает, что Джеку все известно, а потому нельзя выдавать себя чересчур настойчивыми расспросами. Они выехали на улицу Тулане, свернули на Рампарт.
— Я рад, что все получилось, как ты хотел, Фрэнклин.
— Да, похоже на то.
— Я-то думал, ты уже собрался.
— Ну да.
— Поехал за тобой в аэропорт.
— Да, я понял. Спасибо.
— Хотел попрощаться, выпить по чашечке кофе. Мы вчера столько водки выпили, ты как, ничего?
— Вполне.
Джек свернул с Рампарт на Конти, улицу с односторонним движением. Она вела к реке через Французский квартал.
— Мы почти на месте. Где тебя высадить?
— Не важно. Я возвращаюсь в гостиницу.
Черт! Это уже и вовсе озадачило Джека.
— Не стоит, Фрэнклин! — Но тут же ему пришло в голову, что это совсем не плохая идея. — Хочешь еще раз повидаться с ними напоследок?
— Хочу сказать им, что я увольняюсь. Попрощаться.
— Не надо говорить им, что ты собираешься плыть на том судне. Я бы на твоем месте не стал даже упоминать о нем.
— Просто скажу, что я больше не работаю на них, и попрощаюсь.
— Может быть, они спят.
— Нет, они вызывали меня утром. Криспин вызывал.
— Он провел там всю ночь, — дополнил Джек. — К ним приходили женщины.
— Ты и это знаешь?
— Фрэнклин, я знаю даже то, чего они еще не сделали, ясно? — Фрэнклин усмехнулся, выставив золотой зуб. — Я предупредил тебя, оказал тебе услугу, хоть это мне и не полагается делать. Но мы же друзья, верно?
— Да, мы друзья.
— Слушай, ты поднимешься к ним в номер, они как раз собирают вещи. Если, конечно, уже проблевались после своей вечеринки. — Ему удалось снова вызвать у Фрэнклина усмешку. — Так вот, будешь у них в номере, окажи и ты мне услугу, когда они отвернутся.
— Он вернулся, — сказала Люси, наблюдая, как Джек загоняет свой «фольксваген» в гараж со стороны улицы Конти. Он проехал мимо ряда, где стояла машина Люси, и остановился неподалеку. У самого ее уха Рой спросил:
— А кто это с ним? Господи, он привез этого типа обратно!
На глазах у Люси Фрэнклин вышел из «фольксвагена» и пошел в сторону выхода на Бьенвилль. У него по-прежнему была в руках небольшая дорожная сумка. Джек остался стоять у машины, так и не закрыв дверцу.
— Вчера у них был долгий разговор.
— У кого — у них?
— У Джека с Фрэнклином.
— О чем?
Джек что-то сказал Фрэнклину. Фрэнклин, оглянувшись, помахал ему рукой и пошел к выходу, а Джек смотрел ему вслед.
— О чем был долгий разговор?
Джек захлопнул дверь своей машины, обошел ее сзади и направился к ним, он не спешил, но судя по его оживленному лицу, все складывалось удачно. Рой заорал так, что чуть стекло не треснуло:
— Ты подойдешь к нам наконец, господи Иисусе?!
Джек глянул в сторону Роя, но шагу не прибавил. Подошел к машине, наклонился, сунул голову в окно. Люси повернулась к нему.
— Похоже, все получится, — заявил Джек. Глянул на Роя и распорядился: — Иди в гостиницу, побудь там во дворе. Фрэнклин скоро спустится, а ты наблюдай за полковником. Если он вылетит из номера как угорелый, останови его. Помаринуй его, прикинься охранником или еще кем, нам нужно пять минут. А может быть, он и не выскочит из номера, если ничего не заметит.
— Могу я спросить, почему это поручается мне, Джек?
— Потому что ты — наш герой, и полковник не знает тебя в лицо.
— А ты хоть что-нибудь собираешься сделать сам?
— Я хочу заглянуть в багажник их машины. Фрэнклин постарается раздобыть нам ключи.
26
Фрэнклин все с той же сумкой через плечо вышел из лифта, проследовал к 501-му номеру, слева в нише, постучал в дверь. Прислушался, постучал еще раз, немного подождал и постучал в третий раз. Изнутри не доносилось ни звука, но он был уверен: они или в номере, или внизу в ресторане, или еще где-то поблизости, ведь новехонькая машина так и стоит в гараже. Обернувшись, Фрэнклин заметил худенькую негритянку в платье горничной — униформа висела на ней мешком, она устало катила тележку, нагруженную полотенцами и постельным бельем, пластмассовыми ведрами и бутылками с моющими средствами.
— Мэм, — обратился к ней Фрэнклин, — скажите, пожалуйста, они выходили из номера?
Женщина стояла к нему боком и лишь слегка повернула голову, приглядываясь к нему, но стараясь не подавать виду, что наблюдает за ним.
— Я работаю на них, — пояснил Фрэнклин, — но решил уволиться и хочу предупредить их.
Женщина подняла глаза от тележки и посмотрела на индейца в упор. На ее щеке виднелось какое-то пятно. От табака, решил Фрэнклин.
— Уволиться решил, да?
— Мне не нравится работать на них. — Фрэнклин сделал пару шагов навстречу горничной, остановился у лифта.
— С тобой плохо обращаются?
Фрэнклин покачал головой.
— Они мне не нравятся. Так они в номере?
— Думаю, да. Откуда ты родом?
— Из Никарагуа.
— Да, похоже, ты и впрямь оттуда, вон как разговариваешь. Так ты уезжаешь, да? — Фрэнклин кивнул, и она спросила: — А они тоже уезжают? — Дождалась его кивка и сказала: — Очень хорошо. Только поспевай прибирать за ними. Целый день тут вожусь.
— Да, они такие, — согласился Фрэнклин. — А ты можешь открыть мне дверь, мамаша?
— Конечно, милок, с удовольствием.
Фрэнклин протянул ей доллар. Переступив порог номера, он услышал музыку и голоса, доносившиеся из спальни, увидел сервировочный столик с грязными тарелками и стаканами, подушки, сброшенные с дивана на пол, почуял запах застоявшегося сигаретного дыма. Фрэнклин пересек гостиную и подошел к стоявшему в углу столу. Там он нашел портфель полковника, но ключей от машины не было. Банковские мешки обнаружились на полу под столом. Положив свою сумку на стул, Фрэнклин наклонился и пощупал округлый бок мешка, осмотрел его металлический замок. Вскрыть такой — раз плюнуть. Выпрямившись, Фрэнклин снова посмотрел на стол и подумал, стоит ли пытаться влезть в портфель полковника, сделанный из крокодиловой кожи.