Выжившая из Ходо. Наследница некромантов - Ольга Дмитриева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
... К замку мы вернулись уже на рассвете. Вин всю дорогу молчал и смотрел только вперед. У ворот я увидела группу всадников под знакомым штандартом.
— Кто это? – тихо спросил Винсент.
— Деичи Гото, – ответила я, – прибыл, чтобы вернуть блудную невесту. И от разговора с ним зависит многое.
Глава 44. Переговоры
Деичи Гото было около пятидесяти, но выглядел он лет на десять моложе. Невысокий, крепкий, с острым взглядом карих глаз, сегодня он был одет в расшитое золотом кимоно. Из-за пояса главы рода выглядывала рукоять катаны духа, которая вышла из-под руки того же мастера, что и моя. Я невольно провела пальцем по оплетке на рукояти своего клинка. Деичи невольно проследил за моим движением. Его брови неумолимо поползли вверх. Оружие Соджи Мисуто он узнал сразу. Рибенец поднял взгляд и несколько мгновений удивленно рассматривал мои острые уши, белые волосы и синие глаза. Я смотрела в ответ спокойно.
Рико произнес церемонное приветствие, и Деичи ответил тем же, продолжая бросать на меня недоуменно посматривать в мою сторону. Скрывать свое положение у меня не было желания, и я отвесила ему точно такой же поклон, как и Рико — приветствие равного. Сегодня на мне снова было кимоно, подаренное Святым. Ючи умудрился достать к нему серьги с золотыми пионами, и теперь я была увешана эльфийскими символами с ног до головы. Правда, рибенцы об этом не догадывались.
Мы сели за длинный стол, уставленный едой и закусками. Рико принимал дорогого гостя за завтраком. Все, что мы успели - это переодеться с дороги. Ючи сидел по правую руку от своего господина, а я - по левую. С другой стороны от меня расположилась бледная и взволнованная Хана. Девушка отлично знала характер своего дяди, и переживала за итог переговоров. Винсента посадили рядом с Ючи, как непосредственного участника похищения и самого знатного из прибывших вместе со мной нуамьеннцев. Святому и остальным предстояло ждать нас в соседнем зале и терзаться неизвестностью.
Тьен опустился на подушку за моей спиной. Его волосы снова были распущены, чтобы показать всем его демоническую сущность и мою силу. Которую я этой ночью потратила, и немало. Больше всего мне сейчас хотелось спать. Но приходилось сидеть на подушке за низким столиком, выпрямив спину и открыто разглядывая главу рода Гото в ответ.
Деичи отложил катану духа и покосился на меня. А затем обратился к Рико:
– Кажется, ваша гостья не осведомлена о наших обычаях.
– Или господин Гото плохо осведомлен о том, с кем разговаривает, - улыбнулась я.
– Думаю, о тебе говорил Тору. Ты называешь себя Мией и носишь катану духа Мисуто Соджи. А еще довольно нагло себя ведешь. Это ты украла девушку из нашего рода?
Я сделала честные глаза и притворно возмутилась:
– Как можно? Вы же поставили защиту от некромантов. Кстати, я доверяла Тору. Жаль, что он предпочел выдать нас Харуто.
Но Деичи нахмурился:
– Тогда кто это сделал? И почему моя племянница отправилась в Мисуто, а не вернулась в родной дом?
В его голосе проскользнули первые нотки недовольства. Хана вскинула голову и заявила:
– Харуто попытался убить меня! И он собственноручно убил своих детей и жену! Я за него не пойду!
Я бросила на девушку предупреждающий взгляд и снова повернулась к ее дяде:
— Харуто Ходо собирался убить вашу племянницу и обвинить в этом род Мисуто. Он наслал на нее избранного убийцу.
С этими словами я протянула ему раскрытую ладонь, в которой лежала шпилька, покрытая засохшей кровью.
Хана подалась вперед и торопливо начала рассказывать:
— Они и правда похитили меня, дядя. Харуто прислал духа, который освободил меня и передал записку. Мне надлежало ждать его у начала старой дороги. Я скакала весь день, ожидая встретить будущего супруга... Но вместо этого там меня ждал избранный убийца, внутри которого Мия обнаружила эту шпильку. Я подарила ее Харуто в знак любви. Если бы не Винсент и Мия, меня бы уже не было в живых!
— Зачем это ему? – мрачно спросил Деичи.
— Чтобы натравить вас на род Мисуто. Впрочем, мне и самой интересно, почему Гото вдруг стали сотрудничать с Тайджу и Ода.
— Не тебе требовать от меня ответа.
Я спрятала шпильку и спокойно ответила:
— Я и не требую его. Но если Тору рассказал вам обо мне, значит, и бумаги, которые мы оставили в комнате вашей племянницы, вы видели.
Деичи холодно взглянул на меня и бросил:
— То были мертвые копии.
— Не поверю, что Тору не сделал обычную копию.
— Сделал. Но хотелось бы увидеть оригинал.
Я кивнула Тьену. Демон поднялся на ноги и обошел стол. А затем с поклоном передал главе рода Гото документы, обнаруженные в доме Ито. Тот долго изучал их, будто видел в первый раз.
Наконец, он бросил их на стол и спросил:
— Что вы хотите от меня? Отменить свадьбу? Благодаря вашему самоуправству моя любимая племянница вернется домой с позором.
— Не только, – заговорил Рико. – Тайджу и Ода хотят смуты в Рибене. Они уничтожили Ходо и хотят той же участи для Мисуто. Империи нужны некроманты...
Деичи оборвал его:
— Империи, мальчик, сейчас нужен мир с эльфами. Если в ближайшее время Рибен и Линьин не заключат союз, будет новая война. Император ждет эльфийское посольство. Если Тайджу сумеют договориться с эльфами, им простят все.
— До поры до времени, – возразила я. – Уже через несколько лет земли Рибена умоются кровью, если вы позволите истребить Мисуто. И для этого даже не понадобится война. Вы когда-нибудь были в Нуамьенне или Линьине, господин Деичи?
— Нет, – помедлив, ответил он.
— А я – была. В Нуамьенне некромантам нельзя развивать магию. Все они находятся под надзором. А в Линьине их нет по определению. Так вот, твари, которых вы привыкли видеть только на картинках в учебниках, чувствуют себя там очень привольно. Рода Ходо нет всего полгода. В доме Ито поселились турого. Касуги распоясались, да и другая нежить... Скажете, что лично вы и ваш род еще не заметили отсутствия некромантов? А ведь есть еще Мисуто. Что будет, когда ни одного из родов не станет?
Деичи молча смотрел мне в глаза. Судя по всему, я попала в больное место, и отсутствие некромантов род Гото уже успел заметить.
— Что вы хотите от меня? – снова спросил он.