- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями - Джон Диксон Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, дорогая.
– Что ж, значит, мне придется смириться со всеми издевательствами, – протянула миссис Дервент, оглянувшись вокруг, – раз меня здесь некому защитить. Но это действительно очень досадно – встречать такой прием, когда пытаешься быть хорошей женой и заботиться о своем муже…
– Вы пришли сюда сегодня вечером, чтобы позаботиться о мистере Дервенте?
– Ну разумеется! Зачем же еще? – Она нежно накрыла ладонью руку Дервента, лежащую на спинке стула. – Конечно, я не стала бы об этом упоминать, если бы вы не заставили. У нас есть строжайшее предписание врача, и бедный Джереми уже не так молод, и иногда он немного…
– Джанет! – перебил ее Дервент, и от легкой расслабленности, появившейся ранее, не осталось и следа – он снова стал самим собой, сухим и безукоризненно любезным. – Что ты имеешь в виду? Немного не в себе? Слегка полоумный?
– Конечно же нет! Ничего подобного! Только… – Она медленно повернула к нему голову, обнажив округлую шею и, к всеобщему изумлению, по-детски просюсюкала: – Ну полноте, дорогой, как я могу не заботиться о милом стареньком муже?
Однако с фактами не поспоришь: такова была сокрушительная энергетика этой женщины, доминирующая над всеми в комнате, что даже ироничное самообладание ее мужа отступало в тень. Она заставляла его выглядеть беспомощным. Она поставила на свою жизненную силу и выиграла. Прежде чем Мастерс успел что-то сообразить, она снова обратилась к нему:
– И если мой муж напишет вам письмо, в котором признается, что он глава какой-нибудь ужасной организации «Десять чайных чашек», где женщины совершают все эти ужасные поступки, вы ведь ему не поверите? Или, если нельзя будет не поверить, организуете справедливый судебный процесс, где примут во внимание его возраст? Обещайте мне это, мистер Мастерс.
Мастерс прищурился. Над их головами, на втором этаже, кто-то громко топал. По всей видимости, это Бэнкс с Райтом рыскали туда-сюда, обшаривая комнаты. Шаги то приближались, то удалялись, то совсем затихали, то начинали звучать с новой силой. Полларда эти звуки просто завораживали: ему казалось, что там, наверху, за кем-то гоняются. Очевидно, на Соара они действовали сходным образом. Он уселся в свое любимое кресло, подальше от света, и пару раз тревожно взглянул на потолок.
Г. М. не подавал признаков жизни.
– Мы еще вроде как не посадили вашего мужа на скамью подсудимых, миссис Дервент, – заметил старший инспектор. – Откуда вы узнали о письме, которое он написал?
– Ну разумеется, я его прочитала.
Она откинулась на спинку кресла, словно пытаясь сбросить напряжение. От некоторого волнения, в котором она находилась с тех пор, как вошла в комнату, ее грудь вздымалась чаще обычного. Наконец она успокоилась, стала задумчивой и – как бы это сказать? – более аморфной. Теперь она почти полулежала в кресле (Поллард представил, как прошлой ночью она точно так же полулежала на сиденье лимузина) и внимательно наблюдала за Мастерсом.
– Он показал вам его, мэм?
– Не говорите нелепости, – улыбнулась она. – Вернувшись вчера вечером из поездки, которой мы с вами так наслаждались, я увидела, как Джереми дает Арабелле, нашей горничной, письмо, чтобы та опустила его в почтовый ящик и к утру его доставили по адресу. Я заметила, что оно адресовано сэру Генри Мерривейлу. – В сторону Г. М. она за все это время не взглянула ни разу. – Конверт был плохо заклеен, и я решила убедиться, что мой дорогой мальчик не причинил себе ненароком какого-нибудь вреда. Вас это так ужасно шокировало? Дорогой Хамфри, если вы попытаетесь арестовать всех жен, которые читают корреспонденцию своих мужей, в Англии переполнятся тюрьмы. Разве ваша жена не читает ваши письма, Хамфри?
– Оставьте в покое мою жену, мэм. – Мастерс посмотрел на нее с внезапным подозрением. – Кто-кто может непреднамеренно причинить себе вред?
– Мой муж, – ответила она и потянулась, чтобы взять Дервента за руку.
– Что навело вас на такие мысли?
– Вы, Хамфри, во время нашего тет-а-тет.
– Да? Разве я упоминал мистера Дервента?
– Нет. Но вы беспрестанно говорили о «Десяти чайных чашках».
– Именно так, мэм. Как раз к этому я и веду. Минуту назад вы сами сказали, что вам кое-что известно о тайном обществе под названием «Десять чайных чашек». Что именно вы можете о нем рассказать?
В комнате воцарилась тишина. Расставленную ловушку заметили все.
– Да полно вам, Хамфри! – с мягкой насмешкой промурлыкала миссис Дервент. – Вы прекрасно знаете, что никакого общества не существует.
– Но вы-то откуда это знаете?
– Я и не знаю. Но вы так настойчиво пытаетесь заставить меня признать его существование, что я уверена: его просто не может быть. Пожалуйста, Хамфри, не дразните меня!
– Могу я спросить, – неожиданно для себя воскликнул Мастерс, – от кого вы узнали мое имя?
– Я позвонила вашей жене и сказала ей, какой вы замечательный человек. Я многое от нее о вас узнала. Только попробуйте когда-нибудь засунуть меня в одну из этих ужасных комнат для допросов, а потом ссылаться на мои слова! У меня есть чудный свидетель, который даст показания о вашем моральном облике.
– В суд не вызывают свидетелей для дачи показаний о моральном облике, миссис Дервент.
– В самом деле? – проворковала женщина. – Как вы, должно быть, рады!
– И вам ничего не известно о «Десяти чайных чашках»?
– Ничего, кроме того, что я услышала от вас.
– Однако, – внезапно тон Мастерса изменился, – золотая скатерть, которой был накрыт стол в комнате, где убили мистера Китинга, была доставлена в ваш дом, и, по нашим сведениям, вы держали ее в руках, не так ли?
Она посмотрела на него из-под опущенных век. Поллард никак не мог взять в толк, почему Г. М. до сих пор не вмешался в разговор. Ибо Г. М. все это время оставался отстраненным и невозмутимым, уголки его рта были опущены, а цилиндр покоился на коленях. Вид его производил довольно зловещее впечатление, что, должно быть, понимала и женщина, потому что в каждом ее слове чувствовался вызов. Сверху снова послышались звуки какой-то возни.
– Ну так что, миссис Дервент?
– Ох уж эти слуги! Но разве это доказывает, что я знала о чайных чашках?
– Отвечайте на вопрос, пожалуйста.
– На какой вопрос, дорогой Хамфри?
– Вы отрицаете, что получили скатерть?
– Разумеется, нет!
– Кто вам ее послал?
– Бедняжечка Вэнс подарил мне ее всего за день до того, как… до того, как скончался.
– Видите ли, чисто случайно нам стало известно, что это неправда.
Удивление на ее красивом лице сменила озабоченность.
– Разве он этого не делал? Тогда вам не со мной надо разговаривать. Значит, то, что сказал мистер Соар, вернее

