- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Опаленная колыбель - Иван Тропов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это еще что за черт побери?…
Мы все за их флаером, конечно. Стокер в микрофоны уже матерится начинает. И тут Дымок на связь выходит.
– У нас все нормально, – выдает сухо. – И даже немножко лучше. Мы идем на базу.
– Что случилось?! – Стокер надрывается.
Но Дымок уже снова не отзывается.
Ну, тут уж я не утерпел! Да и Стокер из себя уже вышел.
Хорошо, флаеры не самолеты. На гравах летают, и на малых скоростях воздушные ямы флаерам совершенно не страшны, хоть впритык к друг дружке могут идти.
Сближаемся мы с «Журавлем» да и берем его на абордаж. Я из нашей «Гарпии» на «Журавль» перебираюсь. Стокер бы и сам с удовольствием к ним перебрался – но понимает, что мне нужнее.
Заползаю я в «Журавль». Оглядываюсь.
И чувства из меня так и рвутся.
– Дымок!!! – рычу. – Какого…
Даже слов нет! Все с ними нормально. И рация в полном порядке, и микрофоны. Так какого?!
Но Дымок даже не смущается. Да еще и сам на меня набрасывается!
– С вооруженными грабителями в зоне прямого радиоконтакта с островом не общаемся! – шипит. – Что, трудно сообразить?! Если мы вступим с вами в радиопереговоры, полиция Хоккайдо будет считать нас вашими сообщниками! И больше просто так гулять по сотам не даст! Хорошо хоть, догадались за семь миль от границы уйти… – бурчит. – Иначе бы нас вообще оттуда не выпустили…
Но это он так, для проформы бурчит. А сам-то – довольный до самого не могу. И коробка рядом с ним какая-то… Но мне сейчас все равно, что он внутри сотов выкинул – главное, что живой!
– Дымок… – начинаю.
А больше ничего сказать не могу – комок в горле. Хлопнул я его по плечу, и скорее на задние сиденья протискиваюсь, к Анне. Она чуть бледная, но радостная. А я последней свиньей себя чувствую…
Обнимаю ее крепко.
– Анна, прости, – шепчу. – Я не знал. Не знал, что это так трудно. Прости…
Она все поняла – но только улыбается и пальчиками мне рот закрывает.
– Я все понимаю, Серж, – в ответ шепчет. – Но ведь ты теперь один из торговцев. Мне придется научиться ждать. Я научусь.
А Дымок, стервец, до того довольный, что даже тактичным не прикидывается. Мог бы сделать вид, что не подслушивает! Но нет, куда там…
– Возможно, – влезает нагло, – теперь не придется.
Но больше до базы ни словечка не выдал.
Но тут и без слов все понятно. Та коробка, что рядом с ним на передних креслах лежит, вентиляторами шуршит негромко – морозилка это. А на боку и этикетка прилеплена. Хоть я в школе доконфликтными языками не увлекался, но тут и без того все понятно, буквы-то те же: sims.
Выпороть бы его как следует, засранца!
Хорошо конечно, что удалось ему роботов провести. А если бы что-то сорвалось?! Он же и собой, и Анной рисковал!
А на базе Дымок и вовсе хвост распустил.
Хотя, конечно, есть отчего. Морозилку с симами Дымок на стол в центре комнаты поставил, чтобы виднее было.
Торговцы на морозилку косятся недоверчиво, а Линский все к Дымку подкрасться порывается. Хочет братишку в сторону оттащить и пошептаться.
А по мне, так перебьется!
– Господин президент, – я его самого в сторонку оттаскиваю. – У вас в последнее время и так приоритет доступа был выше, чем у всех. Так вы, интелы, выражаетесь?
– Серж, неужели вы не любите свой город?… – Линский начинает осторожно.
На патриотизм давить решил? Ну-ну.
– Люблю, – говорю. – Очень! Особенно обожаю семнадцать процентов кислорода в нашем секторе. А от ламинарии под соевым соусом – вообще без ума. Устраивает?
– С-серж, – Линский шипит. – Я серьезно…
– А я разве нет?
Теперь-то я точно знаю, что за время своей службы Линский всякими свищными приемчиками насквозь пропитаться успел.
Линский по моему взгляду тоже все сообразил. Отошел в сторонку.
– Итак, Дмитрий, – Стокер начинает официально, – расскажите, что же произошло? Прежде всего, зачем вы рисковали? И своей жизнью, и жизнью Анны. Взлом сети мог и подождать.
Дымок тут же подбородок задирает.
– Если вы все знаете, к чему расспросы? – говорит спесиво. – А если не знаете, то откуда, простите, такая безапелляционность?
Не похоже, чтобы он себя виноватым чувствовал… Потому и выражается так, что впору с русского на русский переводить.
– Вы хотите сказать, что не взламывали сеть? – Стокер удивляется. – Но как же вы добыли симы?
Дымок из себя обиженного еще строит – но видно, что так и распирает его от гордости.
– Попросил, – говорит скромно.
В лаконичность решил поиграть. Матерого интела из себя строит, засранец!
Стокер тоже хмурится. Но на коробку с симами покосился – и покрепче в руки себя берет.
– Ну, хорошо, Дмитрий, – говорит покорно. – Я признаю, что вначале недооценил ваши способности. Предлагаю обменять мои несправедливые слова о самоуверенном подростке на самые искренние извинения. И в качестве приложения к сделке хочу выразить искреннее восхищение вашими способностями.
Пунцовеет Дымок от удовольствия.
– Я расскажу, – говорит серьезно. – Но прежде нужно оформить наши отношения. Чтобы потом не было взаимных претензий.
Косится Стокер на меня.
А я что могу сделать? Ну да, теперь-то я понимаю, что раньше надо было Линского от братишки отогнать – но задним умом все крепки… Пожимаю плечами виновато – постараюсь исправить. Если смогу…
– Хорошо, Дмитрий, – Стокер говорит. – Мы внимательно слушаем ваши условия.
– Стокер, я могу рассчитывать, что это будет не сделка, а уговор? – Дымок говорит. – Юридических гарантий между нами быть не может, потому что нет гаранта. Могу я надеяться на ваше слово?
Тут уже Стокеру впору обидеться. Разве торговцы нам уже не доказали, что словно для них не пустой звук?…
– Да, конечно, – говорит холодно. – Если мы примем уговор, вы можете полагаться на наше слово. Ваши условия?
– Во-первых, эти симы, – Дымок на морозилку кивает, – наши. Во-вторых, вы обязуетесь не получать симы с Хоккайдо в течение полугода.
– Очень оптимистичное начало, – Стокер ухмыляется. – У вас весьма скромные запросы.
Но братишку ему не смутить.
– Да, Стокер, – Дымок говорит серьезно. – Ваши обязательства будут весьма серьезны. Но вы еще не знаете наших предложений.
– А они перевешивают? – Стокер бровь скептически вскидывает.
– Безусловно. Я расскажу вам, как можно получать товар на Хоккайдо без всякого риска. Но дело, собственно, не в этом. Я рассчитываю на вашу благодарность.
– Дмитрий, мы действительно благодарны вам за то, что вы открыли, – Стокер говорит очень серьезно. – Теперь, пуская безоружных разведчиков, мы сможем сильно облегчить наши поиски и, возможно, сохранить наши жизни…
– Нет-нет, вы не поняли, – Дымок его прерывает. – Дело в том, что я помогу вам, в каком-то смысле, воскресить уже погибших торговцев.
Похоже, перенервничал братишка… Заносит его на поворотах.
– Дымок, – говорю, – может, тебе стоит выспаться? Всю ночь на ногах, теперь такое утро…
– Нет, Серж, – Дымок фыркает. – Я слежу за тем, что говорю! Дело в том, что те торговцы, которых роботы-полицейские захватывали все эти годы…
Тут я понял.
Торговцы тоже все поняли. Раньше-то они думали, что все попавшие в плен к паукам погибают. Но если пауки – просто роботы-полицейские… это же все меняет!
– Они живы?!
– Не все, – Дымок говорит. – Многие погибли, когда роботы брали их в плен. Некоторые умерли от старости. Но несколько сотен торговцев сейчас живут в городской тюрьме. К сожалению, сразу освободить их не получилось…
– Почему?
– Взломать общегородскую сеть Хоккайдо очень трудно, если вообще возможно, – Дымок плечами пожимает. – Я даже не пытался ее взламывать.
– Мы можем пробиться к ним, – Стокер говорит твердо.
– Нет, Стокер, – Дымок головой мотает. – Вы прекрасно знаете, что не сможете. Тюрьма находится почти в центре острова, это многие километры от границы сотов… Если вы попытаетесь пробиться с боем, вы все погибнете.
Мрачнеют торговцы.
А Дымок улыбается.
– Но я не зря говорил про благодарность, – говорит лукаво. – Выход есть. Но это напрямую связано с получением товаров без боя. У меня не поворачивается язык назвать это приложением к нашей сделке, но… это напрямую с ней связано.
– Если вы нашли способ вытащить с острова пропавших торговцев, мы принимаем сделку, – Стокер говорит.
– Подождите, – Дымок его останавливает. – Я еще не назвал всех ваших обязательств. Во-первых, вы полгода не будете получать симы на Хоккайдо. Во-вторых, эти полгода вы не будете ни с кем делиться информацией о том, как это можно делать.
Переглядываются торговцы.
– Хорошо, – Стокер говорит. – Мы принимаем ваши условия. Теперь расскажите, как вам удалось получить симы, даже не взламывая сеть.
– Подождите, Стокер, – Дымок опять его останавливает.
К Линскому поворачивается.
– Олег Львович, а вы согласны на эти условия?
Смотрит Линский на Дымка с сожалением – не нравятся, ох, не нравятся ему условия сделки! Но деваться ему некуда. Все козыри у Дымка. Линский вообще как бы не у дел. Некуда ему деваться.

